da instituição do sotaque paulistano como fonética oficial do português brasileiro

Autor Mensagem
brunohardrocker
Veterano
# nov/16
· votar


Renato Russo já dizia:

che a porta do seu quarto
Porque se toca o telefone pode ser alguém
Com quem você quer falar
Por horas e horas e horas

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16 · Editado por: Joseph Conrad
· votar


Sei lá, eu não quis tretar com ninguém quando mencionei sotaque "neutro" não, hein?

O que eu quis dizer (meant) foi algo no sentido de ter uma pronúncia mais ligada à convenção contemporânea de representação gráfica dos sons que compõem uma palavra (vulgo escrita). Só isso.

Não quero nenhum fatwa contra mim por ter usado termos abertos, sem defini-los minuciosamente, e, por isso, ter incorrido em alguma incorreção linguística.

Entendo bem que não exista um "pronunciar como se escreve", afinal a relação causal é oposta ( os sinais gráficos representam a oralidade), talvez eu não tenha sido rigoroso cientificamente por ter achado que não estava em um Congresso da área. Aparentemente estou errado.

One More Red Nightmare
Veterano
# nov/16
· votar


renato russo como valor de verdade lol

One More Red Nightmare
Veterano
# nov/16
· votar


Joseph Conrad
Não foi nada contigo, não.

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16
· votar


Edward Blake
Quem acha seriamente que existe o tal do "pronunciar como se escreve" não entende nada das coisas. (2)

No francês, "cognac" é /conhak/, mas "tabac" é /tabá/, e "eux" é /ö/ ("ö" como em "Schröder"), mas "eus" é /ü/ ("ü" como em "Bündchen"), e "tante" é /tãta/, mas "lait" é /lé/.

Você está falando do quê, exatamente? Pronúncia padrão? Pronúncia recebida?

Pois qualquer passeio em Portugal, no sul da França ou na Bélgica desmonta essas representações aí.

As vogais finais em Portugal tendem a ter forte palatização, o que as torna quase um "schwa", e é o que dificulta bastante o ouvido brasileiro. O "leite" entra nessa lista.

Quanto aos exemplos em francês, eu nunca ouvi tante pronunciado com som vocálico sequer médio no final. E o lait, por exemplo, varia muito, assim como esses sons de ai, ait em final de verbo, no imperfeito. Tem quem pronuncie aberto, tem quem pronuncie fechado e tem os canadenses (que pronunciam fanhamente, hahah).

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16
· votar


Edward Blake
eux
eus

Tive uma professora francesa que pronunciava palavras terminadas em eux e eus com um som de "f" no final. Difícil descrever, mas era de fato pitoresco. Não se era regionalismo ou algo peculiar dela.

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16
· votar


brunohardrocker
Renato Russo já dizia

Renato Russo também dava o bumbum. Você vai usar Renato Russo como valor de verdade também para isso?

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16 · Editado por: Joseph Conrad
· votar


brunohardrocker

Estou de brinks, xará.

Tentei sublinhar para dar maior valor de verdade à afirmação mas não consegui pois estou no celular e o Fórum não ajuda.

Edward Blake
Membro Novato
# nov/16 · Editado por: Edward Blake
· votar


Joseph Conrad
Você está falando do quê, exatamente? Pronúncia padrão? Pronúncia recebida?

Pronúncia padrão.

As vogais finais em Portugal tendem a ter forte palatização, o que as torna quase um "schwa", e é o que dificulta bastante o ouvido brasileiro. O "leite" entra nessa lista.

Em Lisboa, fala-se "leiti", com i mesmo.

Mas é claro que existem variações. Também já ouvi usarem o schwa.

Quanto aos exemplos em francês, eu nunca ouvi tante pronunciado com som vocálico sequer médio no final.

O /tãta/ foi uma aproximação que fiz com os sons da nossa língua, não uma transcrição simbólica segundo o padrão internacional. Para um brasileiro lendo, o "a" no final é átono (i.e., tem som de schwa).

Quanto ao som vocálico após a consoante, em teoria, ele não existe. Mas, na prática, em razão da entonação característica do francês, você sempre acaba pronunciando o schwa de leve no final das frases ou de palavras isoladas.

Ó:

Tu parles sur le même thème /ty parl syr lə mεm tε:mə/
Tu parles sur un thème étrange /ty parl syr œ̃ tεm etRɑ̃:ʒə/

Vê o prolongamento dos sons na última palavra?

Tive uma professora francesa que pronunciava palavras terminadas em eux e eus com um som de "f" no final. Difícil descrever, mas era de fato pitoresco. Não se era regionalismo ou algo peculiar dela.

Isso aí eu nunca ouvi.

JJJ
Veterano
# nov/16
· votar


Falando em Portugal... eles chiam pra caramba, até mais que os cariocas... Não sei se são todas as regiões (algum gajo da terrinha poderá dizer melhor).

Aliás o chiado típico do carioquês deve ter vindo daí mesmo.

Eu, quando saí do Rio e vim para Minas, achei o sibilado daqui muito, mas MUITO chato. Tudo é 'sssssssssssss" demais (tipo o que a Cristiane Pelajo - que suponho ser carioca - fica tentando fazer na Globo News e acaba exagerando demaisssssssssssss - eu preferia que ela falasse mais naturalmente...).

Agora, depois de tanto tempo fora do Rio, acho o chiado exagerado do carioca chato também. Acabei me acostumando a evitar sotaque forte.

Mas é impossível não ter nenhum acento diferente e falar meio que nem narrador do google, né? Aí é dureza...

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16 · Editado por: Joseph Conrad
· votar


Edward Blake

Não captei a nuance das frases em francês. Gravei como eu pronunciaria as frases (que são meio anti-naturais e com construções peculiares, mas válidas para evidenciar a diferença entre fonemas (que ainda não percebi)).

http://vocaroo.com/i/s0MsonyJNJi6

Adler3x3
Veterano
# nov/16
· votar


Cacilda.
Vocês precisam de uma aulas de francês.

Joseph Conrad
Membro Novato
# nov/16
· votar


Adler3x3

O parler sur é uma incorreção comum mesmo.

Edward Blake
Membro Novato
# nov/16
· votar


Eu sei que a regência mais corrente é "parler de". Foi falta de atenção.

Mas não chega a ser erro. Proust, Balzac e os tradutores de Platão que tenho aqui escrevem "parler sur".

Mais tarde respondo ao Joseph Conrad. Tô sem nenhum microfone aqui agora.

Insufferable Bear
Membro
# nov/16
· votar


Não quero nenhum fatwa contra mim por ter usado termos abertos,
FCC é coisa séria, não sabia?

Edward Blake
Membro Novato
# nov/16
· votar


Joseph Conrad

http://vocaroo.com/i/s1FpwfqRboJo

MENDIGO_PAISANA
Membro Novato
# nov/16
· votar


quando no nordeste me disseram certa vez que o povo paulista fala sem sotaque

o.O

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a da instituição do sotaque paulistano como fonética oficial do português brasileiro