Tradução do nome de bandas!

Autor Mensagem
Rafael Walkabout
Veterano
# jan/08
· votar


Red Hot Chili Peppers é "Pimentas Quentes e Vermelhas".

Red Hot Peppers - Pimenta Malagueta
Chili - Pimenta
Hot - Quente
Red - Vermelha
Peppers - Pimentas
Etc...

Não se traduz ao pé da letra.

hard rock and roll
Veterano
# jan/08
· votar


e Dire Straits? ninguém disse ainda

kiki
Moderador
# jan/08 · Editado por: kiki
· votar


Rafael Walkabout
huhuhuhu

a tradução de red hot não acaba nunca... olha quando eu comecei com isso:
Enviado: 15/set/07 23:21

até agora tão conjecturando como traduzir...
quando terminarem, a gente começa a traduzir a letra de give it away ("joga isso fora"? "taca longe'? "manda ver"?)

What Ive got youve got to give it to your mamma
What Ive got youve got to give it to your pappa
What Ive got youve got to give it to your daughter
You do a little dance and then you drink a little water


hard rock and roll
rocha dura e rolante?

Fenrisulfr
Veterano
# jan/08
· votar


hard rock and roll
e Dire Straits? ninguém disse ainda

Ao pé da letra Dire Straits quer dizer "penhasco terrivel", uma especie de à beira do precipicio, porem na lingua inglesa eh um tipo de giria para quem estah sem dinheiro," duro"

Rafael Walkabout
Veterano
# jan/08
· votar


kiki
Realmente tem nomes de bandas/músicas que não consegue chegar a uma tradução exata.

hard rock and roll
Veterano
# jan/08
· votar


Fenrisulfr
porem na lingua inglesa eh um tipo de giria para quem estah sem dinheiro," duro"


Inglês britânico, americano, ou os dois?

Agora entendo, visto que o Mark Knopfler só tinha grana pra comprar uma guitarra vagabunda

Black Fire
Gato OT 2011
# jan/08
· votar


Como vocês traduzem Toy Dolls? E Deutsch Amerikanische Freundschaft?

Sir Cam
Veterano
# jan/08
· votar


Deutsch Amerikanische Freundschaft?

Amizade Alemã-Americana

Black Fire
Gato OT 2011
# jan/08
· votar


Sir Cam
Faz sentido, mas deve ser teuto-americana. E Rasta Knast?

Atomic
Veterano
# jan/08
· votar


Black Fire
Como vocês traduzem Toy Dolls

bonecas(os) de brinquedo

Diino
Veterano
# jan/08
· votar


Killswitch Engage = Botao de Matar

-

Fresno = Fresco
Beeshop = Beesha

B.Frusciante
Veterano
# jan/08
· votar


Sobre Foo Fighters, ninguém acertou..

Na verdade Foo Fighters são pequenos ovnis que perseguiam caças, como se estivessem atacando.
Aqui em uma melhor explicação:
http://www.painelovni.com.br/foo_fighters.html

kiki
Moderador
# jan/08
· votar


hoje descobri que existiu um grupo de jazz chamado red hot pepper... deve ser uma citação direta por algum motivo, ou eles seriam processados por plagio (ou não).

Humangous
Veterano
# jan/08
· votar


AHUHAuhAUhUHauHAuHAU
Essa história de Red Hot Chili Peppers rendeu viu...

Humangous
Veterano
# jan/08
· votar


HeadHunter D.C. - Caçador de Cabeças D.C.
Symphony X - Sinfonia Xis
Braia - Bruno Maia
Hellishthrone - Trono Infernal

Humangous
Veterano
# jan/08
· votar


Alguem tem idéia do que seria: Coheed And Cambria?
Parece aquelas doenças sexualmente transmissíveis...
"Mas como eu fui pegar cambria peniana doutor?"

Atomic
Veterano
# jan/08 · Editado por: Atomic
· votar


Humangous

nunca ouvi falar, mas parecem nomes..


mias uma:
def leppard - leopardo surdo, com a escrita modificada

hard rock and roll
Veterano
# jan/08 · Editado por: hard rock and roll
· votar


Yngwie Malmsteen - Inguí (creio que seja alguma fruta ou raiz) Mal, me, tem

ou seja: "raiz mal me tem" ou "fruta mal me tem"

ou ainda:

Inguí (creio que que seja uma fruta ou raiz) Mal, me, teen = adolescente

ou seja: Yngwie Malmsteen também pode ser traduzido como: Adolescente possuidor da raiz do mal ou Adolescente possuidor da fruta do mal

marcio_zav
Veterano
# jan/08
· votar


Mr. Big = Sr. Grande ?!


que güei

hard rock and roll
Veterano
# jan/08
· votar


Deep Purple = Roxo Profundo?

qew
Veterano
# jan/08
· votar


tbm keria sabe o do Deep Purple...

cuma
Veterano
# jan/08
· votar


qew

deep purple-- acho q qr dizer roxo escuro
guns'n roses-armas e rosas
rainbow--arco íris
the doors--as portas
simple red- vermelho simples
ac/dc--sigla q a tradução significa corrente constante corrente continua
megadeth(corretamente teria q ser megadeath)--significa grande morte
scorpions-escorpiões

Midgard
Veterano
# jan/08
· votar


hard rock and roll

brincadeiras com nome do rei = heresia = Ban

billy ramone
Veterano
# jan/08
· votar


4 Non Blondes - 4 nao loiros
Agent Orange - Agente laranja
Eagle-Eye Cherry - Cherry olho de aguia (esse é o nome real do cara mesmo)
Elf - Elfo
Europe - Europa (dificil esse)
Faith No More - fe nunca mais
Hole- Buraco (Há quem diga que é pela conotação sexual de "buraco" (Courtney era stripper na época) - tirado do wikipedia)
Midnight Oil - Oleo da meia noite
Mountain - montanha
Poison - veneno
Queens of the Stone Age - rainhas da idade da pedra
Stone Temple Pilots - pilotos do templo de pedra
The Smiths - Os Silvas
White Zombie - Zumbi branco

billy ramone
Veterano
# jan/08
· votar


hard rock and roll

Yngwie Malmsteen - Inguí (creio que seja alguma fruta ou raiz)

Acho que eh engoli

128556
Veterano
# jan/08
· votar


URBANA LEGIO OMNIA VINCIT

kiki
Moderador
# jan/08
· votar


128556
e voce tem idade pra ouvir essas coisas?

cuma
billy ramone
agora traduz red hot chili peppers

Fenrisulfr
Veterano
# jan/08
· votar


kiki
agora traduz red hot chili peppers

Pelo amor de Deus, não toca nesse assunto vai

128556
Veterano
# jan/08
· votar


kiki
hoahoihuaioah :D

kiki
Moderador
# jan/08
· votar


ta bom, ta bom.
traduz a letra de give it away.

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a Tradução do nome de bandas!