Autor |
Mensagem |
Rafael Walkabout Veterano |
# jan/08
· votar
Red Hot Chili Peppers é "Pimentas Quentes e Vermelhas".
Red Hot Peppers - Pimenta Malagueta Chili - Pimenta Hot - Quente Red - Vermelha Peppers - Pimentas Etc...
Não se traduz ao pé da letra.
|
hard rock and roll Veterano |
# jan/08
· votar
e Dire Straits? ninguém disse ainda
|
kiki Moderador |
# jan/08 · Editado por: kiki
· votar
Rafael Walkabout huhuhuhu
a tradução de red hot não acaba nunca... olha quando eu comecei com isso: Enviado: 15/set/07 23:21
até agora tão conjecturando como traduzir... quando terminarem, a gente começa a traduzir a letra de give it away ("joga isso fora"? "taca longe'? "manda ver"?)
What Ive got youve got to give it to your mamma What Ive got youve got to give it to your pappa What Ive got youve got to give it to your daughter You do a little dance and then you drink a little water
hard rock and roll rocha dura e rolante?
|
Fenrisulfr Veterano |
# jan/08
· votar
hard rock and roll e Dire Straits? ninguém disse ainda
Ao pé da letra Dire Straits quer dizer "penhasco terrivel", uma especie de à beira do precipicio, porem na lingua inglesa eh um tipo de giria para quem estah sem dinheiro," duro"
|
Rafael Walkabout Veterano |
# jan/08
· votar
kiki Realmente tem nomes de bandas/músicas que não consegue chegar a uma tradução exata.
|
hard rock and roll Veterano |
# jan/08
· votar
Fenrisulfr porem na lingua inglesa eh um tipo de giria para quem estah sem dinheiro," duro"
Inglês britânico, americano, ou os dois?
Agora entendo, visto que o Mark Knopfler só tinha grana pra comprar uma guitarra vagabunda
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/08
· votar
Como vocês traduzem Toy Dolls? E Deutsch Amerikanische Freundschaft?
|
Sir Cam Veterano |
# jan/08
· votar
Deutsch Amerikanische Freundschaft?
Amizade Alemã-Americana
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/08
· votar
Sir Cam Faz sentido, mas deve ser teuto-americana. E Rasta Knast?
|
Atomic Veterano |
# jan/08
· votar
Black Fire Como vocês traduzem Toy Dolls
bonecas(os) de brinquedo
|
Diino Veterano |
# jan/08
· votar
Killswitch Engage = Botao de Matar
-
Fresno = Fresco Beeshop = Beesha
|
B.Frusciante Veterano |
# jan/08
· votar
Sobre Foo Fighters, ninguém acertou..
Na verdade Foo Fighters são pequenos ovnis que perseguiam caças, como se estivessem atacando. Aqui em uma melhor explicação: http://www.painelovni.com.br/foo_fighters.html
|
kiki Moderador |
# jan/08
· votar
hoje descobri que existiu um grupo de jazz chamado red hot pepper... deve ser uma citação direta por algum motivo, ou eles seriam processados por plagio (ou não).
|
Humangous Veterano |
# jan/08
· votar
AHUHAuhAUhUHauHAuHAU Essa história de Red Hot Chili Peppers rendeu viu...
|
Humangous Veterano |
# jan/08
· votar
HeadHunter D.C. - Caçador de Cabeças D.C. Symphony X - Sinfonia Xis Braia - Bruno Maia Hellishthrone - Trono Infernal
|
Humangous Veterano |
# jan/08
· votar
Alguem tem idéia do que seria: Coheed And Cambria? Parece aquelas doenças sexualmente transmissíveis... "Mas como eu fui pegar cambria peniana doutor?"
|
Atomic Veterano |
# jan/08 · Editado por: Atomic
· votar
Humangous
nunca ouvi falar, mas parecem nomes..
mias uma: def leppard - leopardo surdo, com a escrita modificada
|
hard rock and roll Veterano |
# jan/08 · Editado por: hard rock and roll
· votar
Yngwie Malmsteen - Inguí (creio que seja alguma fruta ou raiz) Mal, me, tem
ou seja: "raiz mal me tem" ou "fruta mal me tem"
ou ainda:
Inguí (creio que que seja uma fruta ou raiz) Mal, me, teen = adolescente
ou seja: Yngwie Malmsteen também pode ser traduzido como: Adolescente possuidor da raiz do mal ou Adolescente possuidor da fruta do mal
|
marcio_zav Veterano |
# jan/08
· votar
Mr. Big = Sr. Grande ?!
que güei
|
hard rock and roll Veterano |
# jan/08
· votar
Deep Purple = Roxo Profundo?
|
qew Veterano |
# jan/08
· votar
tbm keria sabe o do Deep Purple...
|
cuma Veterano |
# jan/08
· votar
qew
deep purple-- acho q qr dizer roxo escuro guns'n roses-armas e rosas rainbow--arco íris the doors--as portas simple red- vermelho simples ac/dc--sigla q a tradução significa corrente constante corrente continua megadeth(corretamente teria q ser megadeath)--significa grande morte scorpions-escorpiões
|
Midgard Veterano |
# jan/08
· votar
hard rock and roll
brincadeiras com nome do rei = heresia = Ban
|
billy ramone Veterano |
# jan/08
· votar
4 Non Blondes - 4 nao loiros Agent Orange - Agente laranja Eagle-Eye Cherry - Cherry olho de aguia (esse é o nome real do cara mesmo) Elf - Elfo Europe - Europa (dificil esse) Faith No More - fe nunca mais Hole- Buraco (Há quem diga que é pela conotação sexual de "buraco" (Courtney era stripper na época) - tirado do wikipedia) Midnight Oil - Oleo da meia noite Mountain - montanha Poison - veneno Queens of the Stone Age - rainhas da idade da pedra Stone Temple Pilots - pilotos do templo de pedra The Smiths - Os Silvas White Zombie - Zumbi branco
|
billy ramone Veterano |
# jan/08
· votar
hard rock and roll
Yngwie Malmsteen - Inguí (creio que seja alguma fruta ou raiz)
Acho que eh engoli
|
128556 Veterano |
# jan/08
· votar
URBANA LEGIO OMNIA VINCIT
|
kiki Moderador |
# jan/08
· votar
128556 e voce tem idade pra ouvir essas coisas?
cuma billy ramone agora traduz red hot chili peppers
|
Fenrisulfr Veterano |
# jan/08
· votar
kiki agora traduz red hot chili peppers
Pelo amor de Deus, não toca nesse assunto vai
|
128556 Veterano |
# jan/08
· votar
kiki hoahoihuaioah :D
|
kiki Moderador |
# jan/08
· votar
ta bom, ta bom. traduz a letra de give it away.
|