alguém bom em ingles aí?

Autor Mensagem
southbass
Veterano
# abr/10


olá pessoas. tava vendo um filme ontem e me surgiu uma duvida.

como é "sogra" em ingles?

mother-in-law, ok. mas e se a pessoa for mãe de sua namorada?
mother-in-law não faria sentido nesse caso. alguém sabe como é que chama a mãe da namorada? (:

thanks haha

And the meek shall inherit the earth
Veterano
# abr/10
· votar


mas e se a pessoa for mãe de sua namorada?
Aí não é nem sogra nem mother-in-law.

wild.man
Veterano
# abr/10 · Editado por: wild.man
· votar


Realmente é uma boa pergunta.


edit: foi mal, não tava contribuindo.

J. S. Coltrane
Veterano
# abr/10
· votar


girlfriend's mother

staind
Veterano
# abr/10
· votar


Blair

_JCM_
Veterano
# abr/10
· votar


Mother foca...

http://wp.clicrbs.com.br/pretinhobasico/files/2010/04/image001.jpg

staind
Veterano
# abr/10
· votar


hauahaua

Villts
Veterano
# abr/10
· votar


pre-mother-in-law

southbass
Veterano
# abr/10
· votar


Mother foca...

hahuahauhauhauhau

puts, ninguem sabe? :/

Machine Gun Man
Veterano
# abr/10
· votar


No caso de "mother-in-law", é a lei que te prende à velha. No caso da "mãe da namorada", você a aceita por resignação.

mother-in-resignation

Konrad
Veterano
# abr/10 · Editado por: Konrad
· votar


No meu caso eu chamo de:

Fat bitch.
Old hog.
Fat tart.
Welsh witch

Pela frente é pelo nome mesmo.

Abç

Ed_Vedder
Veterano
# abr/10
· votar


southbass

Eu chamo a mãe da sua namorada de Dona Neuza.

southbass
Veterano
# abr/10
· votar


Ed_Vedder
nem tenho namorada. fail

highvoltage
Veterano
# abr/10
· votar


Konrad
Fat bitch.
Old hog.
Fat tart.
Welsh witch


HAAHUAHUAHUAHAUAHUAHUAHA!!!

Lucas Borlini
Veterano
# abr/10
· votar


southbass

Cara, da acordo com o Google tradutor, sogra em ingles é mother-in-law mesmo.

Checa ai:

http://translate.google.com.br/#

highvoltage
Veterano
# abr/10
· votar


http://translate.google.com.br/#

Fail.

E sim, sogra é mother-in-law. Pra namorada deve ser a mesma coisa... ou então o mother-in-resignation, como o mano
Machine Gun Man citou! ^^

=D

be5
Veterano
# abr/10
· votar


cara, no caso ACHO que não tem outra alternativa à não ser girlfriend's mother.

Até no português cara, como você chama a mãe da sua namorada? Ou é sogra (por consideração ou sei lá), ou é pelo nome. Não tem uma palavra específica pra denominá-la.

Kensei
Veterano
# abr/10
· votar


Mother foca...


Essa foi a melhor hahaha

Lucas Borlini
Veterano
# abr/10
· votar


highvoltage

Fail.

E sim, sogra é mother-in-law.

???

Cade o Fail???

highvoltage
Veterano
# abr/10
· votar


Lucas Borlini
Fail no site.

E sogra é mother-in-law, sabichão.

Lucas Borlini
Veterano
# abr/10
· votar


highvoltage
Fail no site.

E sogra é mother-in-law, sabichão.


É, eu sei, foi o que eu falei.

Eu disse que sogra é mother-in-law mesmo... sabichona =P

A minha pergunta é:

"Se usando o site, mesmo que não muito confiavel, eu acertei, cade o fail?"

Gui SILLEN
Veterano
# abr/10
· votar


só é sogra mesmo a mãe de quem a gente se casa
a gente chama mãe da namorada de sogra, mas na verdade ela não é nada nossa
acontece o mesmo com mother in law

Leucocieetus
Veterano
# abr/10 · Editado por: Leucocieetus
· votar


É usado da mesma forma, eu acho. As palavras em qualquer idioma não são usadas seguindo essa lógica etimológica tão bem definida. Se os nativos tão chamando um canguru de mother-in-law, tá valendo, ninguém tem como dizer que é errado ou certo.

Burning Aces
Veterano
# abr/10
· votar


Leucocieetus
Se os nativos tão chamando um canguru de mother-in-law

Aliás, conhece a origem da palavra Canguru?

Quando os conquistadores ingleses chegaram à Austrália, assustaram-se ao ver uns estranhos animais que davam saltos incríveis. Imediatamente chamaram um nativo (os aborígenes australianos eram extremamente pacíficos) e perguntaram qual o nome do bicho.

O índio sempre repetia "Kan Ghu Ru" , e portanto o adaptaram ao inglês, "kangaroo" (canguru).

Depois, os lingüistas determinaram o significado, que era muito claro: os indígenas queriam dizer: "Não te entendo".


Se é verdade, não sei. Mas é uma boa história.

/old, porém bold

froggy
Veterano
# abr/10
· votar


Mistress

thebassx
Veterano
# abr/10
· votar


é "darn hog"

Leucocieetus
Veterano
# abr/10
· votar


Burning Aces

Interessante, não conhecia essa!

southbass
Veterano
# abr/10
· votar


Burning Aces
faz sentido :P

maggie
Veterana
# abr/10
· votar


Se ela é madrasta da sua esposa, não seria mother-in-law.... Acredito que não tem uma palavra específica, como "step"-mother-in-law...

Leblues
Veterano
# abr/10 · Editado por: Leblues
· votar


nossa que milagre, até agora o Excelion não apareceu aqui pra ficar mostrando que sabe falar inglês e que já morou no Canada!!!??

Você não pode enviar mensagens, pois este tópico está fechado.
 

Tópicos relacionados a alguém bom em ingles aí?