Autor |
Mensagem |
Sam Moderador |
# set/07
é entrar num site que não usa o nosso alfabeto.
Olha que piração: http://www.qq.com/
Outro dia o Soulface mandou um print do windows japa dele.... comédia tb. =)
|
Bog Veterano
|
# set/07
· votar
Sam
É, quando eu cheguei no Japão, me senti analfabeto. Aliás, pior, eu me senti retardado, porque também não entendia nada do que as pessoas falavam. Não que isso tenha mudado muito, heheh.
|
kiki Moderador |
# set/07
· votar
Bog pois é, na verdade estar em um pais cuja lingua se desconhece é pior que ser analfabeto. por que um analfabeto geralmente sabe falar (muitas vezes fala muito bem, mostrando que poderia ter aprendido se tivesse tido acesso ao estudo), e se comunica. dependendo do pais em questão, a gente não consegue nem ler nem falar. principalmente se o alfabeto não for o que a gente usa.
|
Rafael Walkabout Veterano |
# set/07
· votar
O Soulface sempre me aparece com links de sites japoneses iheiuoaheu
Mas é bem nessa mesmo.
|
Dogs2 Veterano |
# set/07
· votar
nossa, que feio eu nunca vi 2 símbolos japoneses iguais num mesmo texto
|
KaTy Miss Simpatia 2012 |
# set/07
· votar
O Soulface sempre me aparece com links de sites japoneses iheiuoaheu (2) hahaha, interessante é.
Caramba! me senti perdida.
|
brunohardrocker Veterano |
# set/07
· votar
Mas eu entendi tudo, eu sou multilíngüe, superdotado, muito sábio e principalmente modesto.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# set/07
· votar
Eu sei ler sirílico(ou cirílico, não sei) \o/ mas não falo nada de nenhum idioma que use cirílico =(
|
tncv Veterano |
# set/07
· votar
whatcha whatcha
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# set/07
· votar
A grande dúvida é: por que os japas usam hierógrifos ao invés de sadotarem um alfabeto de gente normal? Tipo os mongóis e os turcos fizeram.
|
Jack Holland Veterano |
# set/07
· votar
Black Fire
Eles têm um alfabeto com letras normais, que se chama hiragana, mas tem 46 letras... esses hieróglifos são chamados de Kanjis e vieram da China há milhares de anos... eles devem usar isso ainda sei lá pq, deve ser por tradição. Mas que é muito louco é, eu queria aprender...
|
Carpano-Jr. Veterano |
# set/07
· votar
Jack Holland Eles têm um alfabeto com letras normais, que se chama hiragana, mas tem 46 letras... esses hieróglifos são chamados de Kanjis e vieram da China há milhares de anos... eles devem usar isso ainda sei lá pq, deve ser por tradição. Mas que é muito louco é, eu queria aprender...
eu adoro kanjica
|
Toalhinha Veterano |
# set/07
· votar
http://www.luxeed.com/shop/list.php?ca_id=10
alguem sabe me dizer quanto custa esse produto?
|
Tiruk Veterano |
# set/07
· votar
faz uma média de 1 dolar pra 100 yenes
|
lobo ceifador Veterano |
# set/07
· votar
Isso é facil! Custa このコンピュータには日本語が読めます. Espero ter ajudado..
|
Toalhinha Veterano |
# set/07 · Editado por: Toalhinha
· votar
lobo ceifador não ajudou
|
Jack Holland Veterano |
# set/07
· votar
Carpano-Jr. eu adoro kanjica
rá rá rá. que engraçado.
|
Lúthien Tasardur Veterano |
# set/07
· votar
Ave...ficou aparecendo pra instalar pacote de idiomas hehe
|
Bog Veterano
|
# set/07
· votar
Black Fire Jack Holland
Os kanjis ainda são usados por várias razões. Entre elas, o Japonês é um idioma rico em homófonos, e muitas vezes o melhor jeito de diferenciar entre 2 palavras é simplesmente escrevê-las de forma diferente mesmo que tenham a mesma pronúncia. Outra razão é que alguém que conheça muitos kanjis consegue ler muito, mas MUITO rápido. É o paraíso da leitura dinâmica. Tem também questões tradicionalistas e coisas do tipo...
Só sei que para mim, é um inferno! :P
|
Toalhinha Veterano |
# set/07
· votar
Bog vc sabe quanto isso vale em dólar?
118,800원
|
Bog Veterano
|
# set/07
· votar
Toalhinha
Isso aí não é japonês, é coreano. Aliás, a página que o Sam postou também não está em japonês, e sim em chinês.
|
Toalhinha Veterano |
# set/07 · Editado por: Toalhinha
· votar
118 800 South Korean won = 129.0168 U.S. dollars
Bog valeu!
|
tamahome Veterano |
# set/07
· votar
Q/
|
Carlos Henrique 2 Veterano |
# set/07
· votar
Fica visualmente horrível uma página de internet com caracteres orientais
não sei se é falta de costume, mas fica uma verdadeira poluição visual
|
Soulface Veterano |
# set/07
· votar
Jack Holland Eles têm um alfabeto com letras normais, que se chama hiragana Nem... O hiragana nao tem nada a ver com as "letras normais" (alfabeto). É apenas um tipo de escrita japa. Assim como o katakana (piadinhas: ON) e o kanji. O alfabeto aqui geralmente é chamado de romaji (ou alfabeto mesmo... existe um certa diferença, mas não vale muito explicar agora).
PS: E eu não sei oq q vcs veem de tão complicado nisso... =P
|
TG Aoshi Veterano |
# set/07
· votar
Como o Bog disse, uma das boas razões pra se usarem kanjis é o fato da leitura se tornar MTO mais rápida. - heheh! Meu japônes é péssimo (e talvez por isso mesmo!), mas a minha se torna significativamente mais rápida com o pouco de kanjis que sei! -
É engraçado que, a princípio, sabendo que há um conjunto de caracteres (o hiragana e o katakana) que podem representar foneticamente o japonês, é mto comum pensarem "Se dá pra simplificar (a escrita) tanto desse jeito, pq ainda usam esses milhares de kanjis?". Mas pra quem conhece um pouco e tem um pouco de contanto com os ideogramas, sabe que é uma coisa fantástica a representação do idioma atráves de idéias (como no caso do chinês e nos kanji japoneses) ao contrário de representações fonéticas (como o nosso alfabeto e o hangul coreano). Como eu faço aulas, é mto comum esquecer a pronúncia de certas palavras representadas pelos kanjis, mas o significado dos ideogramas são mais difíceis de se esquecer, e acaba acontecendo de vc olhar e entender o que está escrito, mas não ter a mínima idéia de como pronunciar aquilo.
|
TG Aoshi Veterano |
# set/07
· votar
Imaginem só, como os kanjis são (uma pequena) parte praticamente emprestada do chinês, dizem que pra quem sabe uma boa gama de kanjis, como o nosso "amigo" (uhauhauhau! XP) Soulface, conseguem até entender um pouco alguns textos em chinês, mesmo não tendo idéia de como se fala aquilo!
Soulface PS: E eu não sei oq q vcs veem de tão complicado nisso... =P fi da mãe! huahoiauhoaihaoi!
|
Soulface Veterano |
# set/07
· votar
TG Aoshi acaba acontecendo de vc olhar e entender o que está escrito, mas não ter a mínima idéia de como pronunciar aquilo. A maioria das vezes! huaehuaehuhaeuaeuhaea mesmo n chinês, q eu não sei falar nem "oi"... mas pela escrita já dá pra entender algumas coisas.
E fora essa questão da leitura ficar mais rápida, tem tb o fato de vc encurtar o espaço pra se escrever um texto. Eu trabalho com traduções e sofro com isso. Eles me aparecem com coisas escritas em espaços determinados e qrem q eu traduza utilizando o mesmo espaço. É impossível! Traduzindo para o português, fica 2 ou mais vezes maior.
|
Jack Holland Veterano |
# set/07
· votar
Bog
Po, legal cara, vc tb mora no Japão?
Soulface
Existe algum programa que traduz de português ou inglês p/ kanji ?
|
TG Aoshi Veterano |
# set/07
· votar
Soulface A maioria das vezes! huaehuaehuhaeuaeuhaea oiuaheoiuhaOEi! Pelo menos vc ainda entende!
Algum dia eu chego lá! =p
|