uma pequena duvida em ingles xD

Autor Mensagem
ROTTA
Veterano
# dez/08
· votar


Queria tirar uma dúvida sobre o uso do ('s)

O 's é mais usado quando o sentido é o de propriedade...
Abraços.

lula_molusco
Veterano
# dez/08
· votar


ROTTA
ou para abreviar o verbo to be na forma de is
não confundir his com he's :)

ROTTA
Veterano
# dez/08
· votar


lula_molusco
ou para abreviar o verbo to be na forma de is

Claro. Mas isto é tão básico que nem me ocorreu.
Abraços.

Pseudonimum
Veterano
# dez/08
· votar


ou para abreviar o verbo to be na forma de is

Ou "has".

Dogs2
Veterano
# dez/08
· votar


uma pequena duvida em ingles

a short doubt


espero não ter ajudado :]

And the meek shall inherit the earth
Veterano
# dez/08
· votar


Dogs2
'doubt' não é usado nesse contexto. o correto seria 'question' ou algum sinônimo.

_Dio
Veterano
# dez/08
· votar


And the meek shall inherit the earth
e o que esse seu "small nick" significa?

shoyoninja
Veterano
# dez/08 · Editado por: shoyoninja
· votar


And the meek shall inherit the earth
Tmb queria saber.

Minha tradução porca fica assim: "E o humilde herdará a terra." (para fazer jus ao shall, usaria um "há de herdar" ou "virá a herdar")

Tem algum significado diferente ou é literal?

Headstock invertido
Veterano
# dez/08
· votar


DiogoCarvalho
And the meek shall inherit the earth
e o que esse seu "small nick" significa?


"E a tosse acabará descendo pro saco"

[tradutor google/]

And the meek shall inherit the earth
Veterano
# dez/08
· votar


shoyoninja
o 'the meek' nesse caso é usado como se fosse no plural, o que traduziria em 'os humildes'. é uma frase bem conhecida (originária da bíblia) e está presente em várias músicas.

Vick Vaporub
Veterano
# dez/08
· votar


E os humildes herdarão a terra ou coisassim.

X -hide -X
Veterano
# dez/08 · Editado por: X -hide -X
· votar


Black Sabbath - Over and over

Sometimes I feel like I'm dying at dawn
and sometimes I'm warm as fire
But lately I feel like I'm just gonna rain
and it goes over, and over, and over again, yeah

Too many flames, with too much to burn
and life's only made of paper
Oh, how I need to be free of this pain
but it goes over, and over, and over, and over again

Yeah, sometimes I cry for the lost and alone
and for their dreams that will all be ashes
But lately I feel like I'm just gonna rain
and it goes over, and over, and over, and over again

(Over)
(Over)

shoyoninja
Veterano
# dez/08
· votar


And the meek shall inherit the earth
Entendi. Valeu!

Headstock invertido
Veterano
# dez/08
· votar


ainda acho que a minha tradução está mais correta!

El_Cabong
Veterano
# dez/08
· votar


Valeu pessoal pela ajuda.

O "mais correto" então seria:

We are enemies of war.
We are enemies of pagode.
We are enemies of ...
...

james_the_bronson
Veterano
# dez/08
· votar


Iron Maiden _\m/ !!!

james_the_bronson
Veterano
# dez/08
· votar


kk lozl he zuera

Chespirito
Veterano
# dez/08 · Editado por: Chespirito
· votar


Tem várias músicas com o tema Over and Over!!!

maggie
Veterana
# dez/08
· votar


"over and over"
Literalmente "de novo e de novo", repetidamente, algo que se repete.

GAME OVER

Lezinha.m
Veterano
# dez/08 · Editado por: Lezinha.m
· votar


maggie
"over and over"
Literalmente "de novo e de novo", repetidamente, algo que se repete.

É isso aí =D

El_Cabong
Geralmente o possessivo " 's " se usa com pessoas e animais (existem exceções, mas não é o caso aqui) então, sim, o correto é "we are enemies of war".
Ainda é possível escrever/falar "we are war enemies".
Explico: é possível usar substântivo + substântivo (noun + noun) sem o " 's ", quando o primeiro funcionar como adjetivo.
We are enemies: nós somos inimigos
We are WAR enemies: nós somos inimigos DE GUERRA (ou seja, a palavra WAR funciona como um adjetivo, já que indica que "tipo" de inimigos nós somos).

Espero ter ajudado! =D

Edit: ortografia

Devil Boy
Veterano
# dez/08 · Editado por: Devil Boy
· votar


Lezinha.m
excessões

Exceções.

Lezinha.m
Veterano
# dez/08 · Editado por: Lezinha.m
· votar


Devil Boy
excessões

Exceções.


Vixi, deculpa ae...digitei tudo com tanta pressa que nem reparei...hauauahuahauhauhauahuahauhau

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a uma pequena duvida em ingles xD