Autor |
Mensagem |
aconstantino Veterano |
# fev/08
Olá pessoal,
estou postando uma letra minha.... nao sou expert em ingles, portanto...criticas sao bem vindas... o estilo do som que eu quero fazer é tipo temple of the dog ....estilao All Night Thing por exemplo....
abraços
When we met We didnt know how important was to merge the forces But you always wanted to shun and it seemed like you go backward again Like you always left your needs in front of our points But you know, you was not the only who made some mistakes
We could be wrong? We could have changed? (We will never know) No one did the same
Today my friend, we met again And what can we do except look forward and follow It seems that our ideals have changed, changed but good Yes, Today we are stronger Stronger
We could be wrong? We could have changed the story? We will never know No one did the same
|
Fabinhomusic Veterano |
# fev/08
· votar
aconstantino
Antes de qualquer coisa amigo vc registrou essa letra??? Pois seria loucura vc expor sua letra dessa forma sem ter tomado suas devidas precaussões antes...
Abraço!!!
|
Bog Veterano
|
# mar/08
· votar
aconstantino
Cara, pode soar meio duro, mas eu acho que quando você não domina um idioma, o melhor mesmo é não fazer música nele. Quando você escreve uma letra, você normalmente quer transmitir uma idéia, e quando existem muitos erros, você acaba desviando a atenção da idéia para o erro - a não ser que a idéia fosse exatamente que o erro fosse percebido.
Alguns comentários:
We didnt know how important was to merge the forces
Do jeito que está soa algo como unir duas forças policiais, ou empresas, ou coisas do tipo. Se você queria dizer "unir forças", no sentido de duas ou mais pessoas se unirem para algum propósito, ficou estranho. Acho que soaria mais natural "join forces". O "the" dá uma idéia de que as forças mencionadas são uma entidade concreta já mencionanda.
But you always wanted to shun
Normalmente, você "shun" alguma coisa.
you was not the only who made
You was, a rigor, está errado. É comum em uso informal, mas esteja atento ao fato de que está errado.
Only who made também está errado. "Only" não pode ser usado sozinho, precisa ser "only" alguma coisa. No caso, "only one" resolveria. You were not the only one.
We could be wrong?
Não seria "could we be wrong"?
look forward and follow
Follow quem? O que?
changed but good
Não entendi o que vc quis dizer aqui.
Bom, eu não sou professor de inglês, não sou falante nativo, e não estudei formalmente muito, mas uso este idioma no meu dia a dia. Eu posso ter cometido algum erro, e você pode ter cometido outros que não me chamaram tanto a atenção, mas no geral, a tua letra ME soa pelo menos "estranha". Então, repito: a não ser que a idéia seja mesmo causar estranheza, o melhor seria você escrever num idioma que você domina, ou escrever num inglês mais rigoroso.
|
denier Veterano |
# mar/08 · Editado por: denier
· votar
aconstantino
e pra galera que nao enende ingles per favore ( poste a tradução)
a maioria nao lê em ingles !!!
como eh que vao analisar a letra, a nao ser que queiras tu que analizem o teu ingles !
|
shoyoninja Veterano |
# mar/08
· votar
aconstantino
Concordo com o Bog, só acho que ele foi BEM sutil.
Tmb não sou estudante, nunca precisei usar o idioma para sobreviver e, além disso, uso muito pouco no meu trabalho, mas mesmo com o pouco que sei dá pra ver que tá bem ruinzinho o inglês mesmo.
A impressão que dá é que você formou as frases em português na sua cabeça e foi traduzindo palavra por palavra pro inglês. Ninguém tem que ser expert em idiomas para fazer letras, mas pelo menos um pouquinho vc tem que saber para localizar erros básicos.
não gostei. Faz a letra em português mesmo oras.
|
edipo_rei_1989 Veterano |
# mar/08
· votar
aconstantino seria melhor nao postar aqui vao plagiar
|
denier Veterano |
# mar/08
· votar
acho que ele naum vai postar mais nunca !
|
aconstantino Veterano |
# mar/08
· votar
Pessoal, bom...agradeço pelo pessoal aí criticando...
shoyoninja bom cara, nao tenho muito o que dizer para você, mas eu preferia que vc acusasse erros ok?
denier infelizmente nao tenho a letra em português, pois deveria alterar muitas coisas para nao rimar em algumas partes ou nao ficar estranho ok?
Abraços
|
Bog Veterano
|
# mar/08
· votar
aconstantino ou nao ficar estranho
Desculpe a sinceridade, nas está estranho... :-S
|
aconstantino Veterano |
# mar/08
· votar
Bog... valeu cara, valew cara....vou melhorando aos poucos....
alguns erros eu percebi mesmo que foi de estar viajando na hora como no "you" no passado.... e outros erros foram por nao conhecer muito pelas palavras que estava usando e peguei do dicionário....
|
aconstantino Veterano |
# mar/08
· votar
When we met We didnt know how important was to merge forces But you always wanted to shun and it seemed like you go backward again Like you always left your needs in front of our points But you know, you was not the only one who made some mistakes
We could be wrong Oh, Could we have changed? (We will never know) No one did the same
Today my friend, we met again And what can we do except look forward and go ahead It seems that our ideals have changed, changed but to good Yes, Today we are stronger Stronger
We could be wrong Oh, Could we have changed? We will never know No one did the same
dei uma mudada...
valew
|
shoyoninja Veterano |
# mar/08
· votar
aconstantino
Mas velhinho... Isso é uma letra...
Se eu ou o Bog começarmos a dar palpite ela deixa de ser sua né?
É minha opinião que está MUITO estranha a construção de quase todas as frases. Tem muitas repetições de palavras, próximas umas das outras, "We" principalmente.
Por exemplo: It seems that our ideals have changed, changed but to good
Não existe "to good", que eu acho que você quis dizer que mudou para melhor.
Eu usaria: It seems that our ideals changed, but it was better this way.
Percebe como eu alterei uma frase inteira praticamente? Esse tipo de coisa quem tem que fazer é você, a letra é sua, a métrica e as rimas tmb. E como vou saber se não entendi outra coisa e acabei mudando inteiramente o significado do que você queria dizer?
Bom, é minha opinião apenas.
Abraços
|
aconstantino Veterano |
# mar/08
· votar
Cara, como não existe changed to good?
você não alterou uma frase inteira, alterou apenas duas palavras, mas realmente como vc disse... mudou o que eu quis dizer....
but it was better this way "mas era melhor desta forma"?
|
LuizJu88 Veterano |
# mar/08
· votar
ando você não domina um idioma, o melhor mesmo é não fazer música nele. (2)
Não consegui entender o sentido de várias frases...a como foi dito pelo shoyoninja a construção das frases não ficou legal, há algo estranho
|
shoyoninja Veterano |
# mar/08 · Editado por: shoyoninja
· votar
aconstantino então...
acho que não entendi mesmo, pensei que o sentido era de que seus ideais tinham melhorado.
"it was better this way" - > foi melhor assim
você poderia usar tmb
"changed for the better" -> mudaram para melhor
Mas afinal, o que você quis dizer? Aí fica mais fácil
|
aconstantino Veterano |
# mar/08
· votar
que melhoraram
|
shoyoninja Veterano |
# mar/08 · Editado por: shoyoninja
· votar
aconstantino então é isso aí mesmo cara
acho que "changed for the better" então, seria o mais próximo do que você quer....
Mas você percebe como alterou bem a construção da frase? De repente isso nem encaixa legal na sua melodia... Por isso que acho meio complicado pedir esse tipo de ajuda com letras...
O uso do to e for com os verbos muda o sentido deles na frase. o to pode indicar um objetivo, finalidade. Ou localidade talvez. Ou muitos outros que não conheço.
Good sozinho pode ser um substantivo, e vira "bem", contrário de evil.
|
aconstantino Veterano |
# mar/08
· votar
shoyoninja, então, mas a idéia que eu queria passar é mais ou menos essa... que os ideiais mudaram, para o bem..
|