Autor |
Mensagem |
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
Eu fiz uma música, e passei ela pro inglês aqui na mão, só que algumas partes ainda não batem. Enquanto estou acordado a noite Eu planejo minha morte Meu espírito deve seguir, morrerei jovem está noite Um momento de paz, o único da minha vida
Quando eu decido acabar com minha vida Anjos estendem a mão, e demônios me abraçam Nesta próxima vida, que não existe dor A vergonha que não te humilha Você pode ver que estou em um local melhor Eu pertenço aqui para o resto da eternidade O momento que estou voando Nesta longa jornada até a eternidade
Os motivos que me levam a esta decisão São tão frios e tão pouco emotivos Revirando meus olhos, procurando algum sinal de vida em mim Todos atestam que morri
Não sinta minha falta, estou bem Saiba que foi a melhor decisão ---------------------------------------------------------- While I am awake in night I plan my demise My Spirit should follow, Tonight I will die young One moment of peace, the single in my life
When I decide end with my life Angels extending the hand,and demons hug me In This next life, that no there pain The shame that no humbles you You can see that am in a better place I belong here for the rest of eternity The moment I am flying In This long journey for eternity
The motives that lead the this decision Are as cold and so little emotional Rolling my eyes, searching a sinal of life in me All attest that I die
Not feel my lack dear I want you to know that it was the best decision
|
sallqantay Veterano |
# jan/13
· votar
1a linha: at night
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
Valeu, falta de atenção minha kk
|
LeandroP Moderador |
# jan/13 · Editado por: LeandroP
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO Meu espírito deve seguir, morrerei jovem está noite
Existe uma enorme diferença entre o "esta" e o "está". Um é um pronome (o, a, os, as, esta, este, essa, esse, etc.) e o outro é um verbo (está, estou, esteve, estará, estarão, esteve, estiveram, etc.). Se utilizar um tradutor eletrônico, por exemplo, você pode ser mal interpretado.
|
qew Veterano |
# jan/13
· votar
não sei o que é pior, a letra ou sua tentativa de transpor a musica pro ingles
começa do zero que é melhor
aliás, vc sabe que a letra é tão ruim que quer fazer ela em ingles para as pessoas não entenderem o quão ruim ela é?
|
Rob_Nicolau Veterano |
# jan/13
· votar
3a linha: Meu espírito deve seguir.
Não se usa Follow nesse caso, pois esse seu Seguir é seguir em frente, continuar, ir a diante...
Você pode usar Goes On, ou Carries on
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
LeandroP Valeu eu to com sono mesmo, não usei tradutor eletrônico. qew E obrigado pela crítica.
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13 · Editado por: ALEXI WILDCHILD LAIHO
· votar
[b]Rob_Nicolau[b] Eu pensei em colocar o Goes On na hora, só que na minha cabeça veio a música do titanic, então peguei o dicionário de casa foi um desastre ashuashu
|
qew Veterano |
# jan/13
· votar
searching a sinal of life in me
searching a life's signal on me?
|
paulinho pc Veterano |
# jan/13 · Editado por: paulinho pc
· votar
edit
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
qew Thanks, tentar começar do zero e com mais calma fiz correndo, valeu
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/13
· votar
Michel Telo aprova
|
qew Veterano |
# jan/13
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO
Aparentemente vc não fez correndo, vc não sabe mesmo e ao invés de ter humildade pra dizer que quer aprender usa a pressa, o sono e a puta que pariu de rodas como desculpa
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
qew Você não conhece minha vida para me julgar, eu só traduzi mas certas palavras não se encaixam (eu fiz originalmente em português como se percebe, e quero apenas uma ajuda), e sim fiz correndo, to fazendo o instrumental da música, e tirando algumas coisas para minha aula de amanhã.
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
qew E não quero ser desumilde, mas ter tantas pessoas que as vezes não admitem erros, são por causa de pessoas como você.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/13
· votar
and so little emotional
Oh if a catch you
|
wilvaz Veterano |
# jan/13
· votar
Aparentemente vc não fez correndo, vc não sabe mesmo e ao invés de ter humildade pra dizer que quer aprender usa a pressa, o sono e a puta que pariu de rodas como desculpa
I..I kkkkkkk Carái...... Esta foi interessante kkkkkkk
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/13
· votar
Na boa, desista de compor em ingles. Compor requer conhecimento da língua, muita leitura, não só essa coisa basica de ficar traduzindo letra feita em portugues. Nada nesse texto faz qualquer sentido.
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
Black Fire Não vou desistir simplesmente porque alguém digitou isso.
|
brunowebguitar Veterano |
# jan/13
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO Não desista, mas estude bastante primeiro, depois que tiver um bom conhecimento você começa a fazer. Ficar traduzindo palavra por palavra ou pé da letra e querer que o resultado faça algum sentido é muita ingenuidade!! Outro ponto é, você tem que fazer a letra em inglês, e não traduzir do português para o inglês. Nem tudo que soa bem em português vai encaixar na música quando você traduzir!!
|
qew Veterano |
# jan/13
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO E não quero ser desumilde
com mais calma fiz correndo, to com sono mesmo falta de atenção minha
é tão dificil falar "eu não sei"?
|
LeandroP Moderador |
# jan/13
· votar
Estude melhor o idioma, onde não é só uma questão de traduzir palavras ou frases. Tem coisas que são ditas aqui e que, mesmo traduzindo ao pé da letra, não faria o menor sentido em outro idioma.
Is we in the tape, and... I'm more I.
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
brunowebguitar LeandroP Eu conheço um Estadunidense que vem para cá a certos meses e tal, converso com ele de boa. Concordo com vocês que isso não é o melhor caminho, mas as músicas estavam prontas e precisa dar um jeito (sobrou para mim). E sim Leandro eu tentei traduzir ao pé da letra a pessoas como vocês eu agradeço.
E em resposta ao qew aprenda a cuidar do próprio nariz, ao invés de criticar minha música (a questão era a tradução e não o conteúdo dela).
Novamente obrigado Leandro e Bruno.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/13
· votar
converso com ele de boa
Grandes porra, até parece que saber se comunicar em um idioma te torna apto a compor nele.
|
qew Veterano |
# jan/13
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO E em resposta ao qew aprenda a cuidar do próprio nariz, ao invés de criticar minha música (a questão era a tradução e não o conteúdo dela).
Ah sim, nesse caso: a tradução é péssima e sem sentido, se fizesse sentido, continuaria ruim
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13
· votar
Black Fire Eu não disse que estou apto a compor não concorda? Não coloque palavras em minha boca.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# jan/13
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO Mas está compondo.
|
ALEXI WILDCHILD LAIHO Veterano |
# jan/13 · Editado por: ALEXI WILDCHILD LAIHO
· votar
Black Fire Em inglês diretamente, ali eu traduzi.
|
qew Veterano |
# jan/13
· votar
ali eu traduzi.
Não mesmo!
|
LeandroP Moderador |
# jan/13
· votar
ALEXI WILDCHILD LAIHO
Ainda mais por ser música. Seria melhor escrever em inglês, mas pensando em inglês. Até por uma questão de métrica, som das sílabas, fonemas, entre outras coisas que fazem a diferença.
|