Autor |
Mensagem |
LucyNerios Veterano |
# nov/10
Uma duvida rapida sobre ingles pessoal... um refrao de uma musica de um amigo meu seria assim em portugues:
Eu, não quero mais você não importa o que ira acontecer, você só me fez sofrer.
Dai eles gravaram assim em ingles:
I, don't wanna you no more no matter what will happen, you just made me suffer.
A gramatica e estrutura da frase esta correta ? Valew gente, abraços.
|
GuitarHouse Veterano |
# nov/10 · Editado por: GuitarHouse
· votar
I, don't want you no more , no matter what will happen, you just made me suffer.
Você usou errado a supressão. Wanna é "want to"...
|
Minow Veterano |
# nov/10
· votar
Não entendo porque gente que não sabe falar inglês resolve fazer música em inglês. Pedir pra dar errado, né.
"I don't want you". E "no matter what happens" fica melhor.
|
_Dio Veterano |
# nov/10
· votar
dá pra adicionar o anymore ali na sugestão do minow.
ou não, que seja
|
Dylan Thomas Veterano |
# nov/10 · Editado por: Dylan Thomas
· votar
edit... forget about it
|
LucyNerios Veterano |
# nov/10
· votar
Como eu disse a musica nao é minha, é de um amigo meu... e a musica não é em ingles, é so uma parte do refrão em ingles.
Mudando apenas o wanna pra want a frase ficaria correta né ?
Ja tinham me falado nisso... é uma mudança pequena, que ainda pode ser feita, e tudo se resolve.
|
wild.man Veterano |
# nov/10
· votar
E tira essa vírgula depois do "I".
|
LucyNerios Veterano |
# nov/10
· votar
wild.man
Ahh... claro, a virgula foi so meu jeito de escrever, é que na musica o cara fala o I e dai tem uma pequena pausa, dai eu fui no instinto e puis a virgula.
|