Pronucia de coisas relacionadas a guitarra

Autor Mensagem
thefuga
Veterano
# dez/11 · Editado por: thefuga
· votar


metalic_joker
PGilbert
Americano tem dificuldade de pronunciar essas palavras. A Ibanez não é americana, portanto o correto não é o jeito que eles falam! Manda eles falarem "português" pra ver oque sai... Não vai ser o modo correto de falar. Americano é chato, não consegue falar direito palavras de origens não americanas. Essa palavra (sendo nome próprio ou oque for) não é americana, sendo assim oque eles falam não vale absolutamente nada.
Eles falam "aibanez" porque na língua deles se pronuncia assim. No português se pronuncia "ibanez", como se lê.
Não vão atraz dos americanos... Se quiserem ver como se fala corretamente é melhor ver um japonês.

Edit:
Mesmo palavras de origem americana, não existe um modo "totalmente correto" de se falar. Os caras do sul falam de um jeito, os do norte de outro. Assim como os cariocas quase trocam os S por X e os gaúchos deixam o S mais "seco". Cada região fala de um jeito, pronúncia é um assunto muito complicado pois existe o sotaque. Não se pode ver videos e achar que é a maneira correta porque não quer dizer nada. Fora o inglês não é uma língua nativamente americana e está presente em diversos outros países, cada um deles com suas pronuncias. Inglês (Reino Unido) pronuncia algumas palavras de maneira completamente diferente dos americanos. Isso não faz deles mais correto ou mais errado.
Nomes próprios devem ser pronunciados com sua língua de origem. Ibanez não é americana, portanto o jeito que os americanos pronunciam não vale nada. Na dúvida, pronuncie da maneira correta em sua língua (aqui, suponho que o português). Isso vale pra essa e pra qualquer outra palavra. Não sabe pronunciar, não inventa moda, fala na tua lingua rsrs

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11
· votar


Só soletrar ou apontar e pronto, não vamos ficar discutindo isso.

thefuga
Veterano
# dez/11
· votar


Bom, segundo a Wikipédia (a página americana) e o Google Tradutor falando japonês, se pronuncia "Aibanīzu" (アイバニーズ) rsrs

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11
· votar


thefuga
se pronuncia "Aibanīzu"
Vai nessa. Pra mim é i. bê. á. ene. e. zê. Só soletrando agora.

Tamehiro
Veterano
# dez/11
· votar


já vi nego falando ibãnez, o Vai fala áibanez, um vendedor já falou ibãnhez, já ouvi ibanês, acho que o melhor a se fazer é falar:


Oi, quero uma guitarra da *entrega papelzinho escrito Ibanez*

thefuga
Veterano
# dez/11 · Editado por: thefuga
· votar


Tamehiro
O "ibañez" me parece uma confusão, pois o nome aparenta ser de origem latina.

qwertyasdfgh
Bom, essa é a pronuncia japonesa. Não sei se você sabe, mas a Ibanez não é americana. Portanto o jeito que um americano fala não vale nada. Pode ser o Steve Vai ou quem for.
A pronuncia "aibanez" ou "aibaniz" é a maneira que os americanos leem "ibanez". Nada além disso. Nós brasileiros lemos (se for ler de maneira correta, sem inventar moda como muitos fazem) "ibãnez". Se for pra falar errado, fala certo pelo menos na sua lingua. "Aibanez" é jeito de americano falar "ibanez" (como já disse).

Bom, se quiser continuar falando igual americano, continue. Só saiba que estará passando pelo mesmo ridículo de falar "pobrema" , "cardaço" ou "célebro"...
Não sabe como é a pronúncia da maneira correta (em japonês) ? Fala em português. Não tenta imitar os americanos do YouTube, a Ibanez não é de lá!

Pra mim é
Lembre-se: Não existe isso de "pra mim é". Ou é, ou não é (isso não é questão de opinião). Se não é assim que se pronuncia, você está falando errado. Se acha legal falar errado e dizer que pra você o certo é assim, parabéns. Só não vai dizer para o prof. de história que na tua opinião Tiradentes "descobriu" o Brasil rsrs

metalic_joker
Veterano
# dez/11
· votar


PGilbert
signature = sinatãr.

Pla amor d deus, da ond vc viu isso? Isso não é grego, é inglês.

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11
· votar


thefuga
Eu não disse que o modo deles falarem está certo ou errado. Nem que o seu é o correto ou o incorreto. Pra mim, tanto faz como eu pronuncio o nome dessa marca, e te garanto, que a cambada do marketing deles liga mais para as vossas pesquisas do que eu.

Quer falar certinho em japonês, idioma que tu não tem nenhuma fluência (eu acho) tudo bem. Quem disse que pronuncia-se Áibanes foi o PGilbert e não eu.

E pode não ser questão de opinião (e não é), mas é questão de sotaque também. Quando alguém diz:

"A é bom, mais B é melhor." Tu diz que o correto é mas?
"A é bom, más B é melhor". Tu diz que a pronúncia é mãs para não haver confusão com o más?
Creio que sim, porque está querendo que se pronuncie um nome de uma marca em japonês, como poderia deixar de corrigir a pronúncia da imutável língua portuguesa?

metalic_joker
Veterano
# dez/11
· votar


qwertyasdfgh
resumindo, Aibenez é bem mais bunitinho de falar ashuashuashua.

thefuga
Veterano
# dez/11 · Editado por: thefuga
· votar


qwertyasdfgh

Cara, tu não entendeu... Oque eu estou dizendo é o seguinte: O tópico é sobre como pronunciar corretamente, não sobre como você acha que deve se pronunciar. Não tenho fluência em japonês não, comecei a aprender mas desisti. Oque falo é fruto de pesquisas, as quais tenho uma base para falar (inclusive citei as fontes). Agora é assim: Eu considero que existam duas maneiras "aceitáveis" de se pronunciar. A primeira é respeitando a língua nativa da palavra. Ou seja, o Japonês. A segunda é respeitando a sua língua nativa, o português. Falar "ibañez", "aibanez", "íbanez", etc... está errado tanto na sua língua natal, quanto na da da palavra. Ou seja, está completamente errado.
A questão do sotaque existe (e eu citei isso no primeiro post), mas tem limite. Falar "aibanez" (supondo que efetivamente o correto seja "Aibanīzu") não é questão de sotaque, é falar errado mesmo.
E tem uma questão que você não pensa quando faz essa comparação do "mas". A linguagem coloquial! Nome próprio não entra aí. No dia-a-dia você falar "mais i aí véio, qq tu feis ontem ?" não tem problema. Agora você falar "o gogli é uma impresa americana" é outra história. A pronúncia do nome deve ser mantida.
Enfim, uma coisa é uma coisa, outra coisa é outra coisa...
Os cariocas falam "maixs", os gaúchos "mas", mas é linguagem coloquial. E perceba que a base da palavra não é alterada. Uma comparação mais justa seria você comparar "problema X pobrema" (como alguns falam). Isso seria uma comparação correta. A palavra é alterada, e aí está um erro. Chamar "Aibanīzu" de "aibanez" é a mesma coisa. Você está alterando a palavra.
Enfim, eu pronuncio no português. Ou seja: "Ibãnez". Só estou dizendo que se é pra falar da maneira correta, não é "aibanez", nem "íbanez", etc...
E eu só acho absurdo os caras verem um americano pronunciando uma palavra japonesa e achar que aquela é a maneira certa de falar. Se é pra falar errado a palavra em japonês, pelo menos acerta no português. Pronunciar "aibanez", "íbanez", "ibañez", etc... é errar nas duas línguas.

metalic_joker
resumindo, Aibenez é bem mais bunitinho de falar ashuashuashua.

E é bem mais errado também...

Ahh, essas férias escolares... O pior é que não estamos nem em janeiro ainda!

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11 · Editado por: qwertyasdfgh
· votar


Falar "ibañez", "aibanez", "íbanez", etc... está errado tanto na sua língua natal, quanto na da da palavra. Ou seja, está completamente errado.

Sim, eu entendi isso. Mas eu falava Íbanez porque tanto uns comerciantes (que julgo serem britânicos ou americanos) quanto o meu professor pronunciavam Í, banez.

A questão do sotaque existe (e eu citei isso no primeiro post), mas tem limite. Falar "aibanez" (supondo que efetivamente o correto seja "Aibanīzu") não é questão de sotaque, é falar errado mesmo.
Concordo.

"problema X pobrema" (como alguns falam).
Sim, mas ainda considero o "mais" errado, tanto ele quanto o "más", tanto na linguagem coloquial como na norma culta. O contexto deixa claro o que o indivíduo quis dizer, mas pronunciá-la "corretamente" não custa nada. E digo que o "maix" está errado sim, porque os cariocas usam praticamente a mesma pronúncia para a palavra "mais". É como os tough, trough, though, thought e through na língua inglesa, dependendo de quem pronuncia essas palavras, se você não se guiar pelo contexto, tá perdido.

E eu só acho absurdo os caras verem um americano pronunciando uma palavra japonesa e achar que aquela é a maneira certa de falar. Se é pra falar errado a palavra em japonês, pelo menos acerta no português.

Entendo e concordo com o seu ponto de vista, como eu disse, eu passei a falar Íbanez por causa de representantes da marca e do meu professor (que entende um pouco de lutheria) mas, logicamente, essa pronúncia pode ser apenas a pronúncia comum no Inglês britânico e austríaco.

Ahh, essas férias escolares... O pior é que não estamos nem em janeiro ainda!
Putz, estou tão mal assim?

thefuga
Veterano
# dez/11 · Editado por: thefuga
· votar


qwertyasdfgh
Putz, estou tão mal assim?

Tava me referindo ao "é bem mais bunitinho" acima rsrs
Essa questão do "mais" (no lugar do mas), "i" (no lugar do e), etc... Não dá pra falar muito. E isso acredito que todo mundo (ou quase) faça. Até professors de português. Mas nomes próprios eu tento ao máximo manter a forma correta de se falar. E é claro, independente de sotaque ou linguagem coloquial, respeitar a gramática.
Mas é complicado, indo nas lojas (principalmente aqui onde estou morando) a gente ouve cada coisa... Cada pronúncia que dói no ouvido. Por exemplo, os pelotenses gostam de chamar a moto "shadow" de "chadóu" rsrs (e é só um exemplo rápido, porque oque mais tem é isso).
Mas também, fo@#-se. O importante é fazer-se entender. Melhor falar "íbanez" do que falar Aibanīzu e ninguém saber do que se trata (aposto que causaria uma confusão em algumas lojas) rsrs

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11
· votar


thefuga
"shadow" de "chadóu"
o_O. Vendedor diz cada coisa.
Tá quase igual as cordas calibre ponto 9 = cordas 0.009
Se um policial escuta o vendedor de oferecendo calibre ponto 9 ele fecha a loja por tráfico de munição.

D.V.
Veterano
# dez/11
· votar


Não li o tópico todo mas sempre tive uma dúvida.

A marca Cort se fala:

corte

côrti

côrte?

OU como é que se fala isso??

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11
· votar


D.V.
Côrt ou córt, sendo a segunda bem mais comum.

D.V.
Veterano
# dez/11 · Editado por: D.V.
· votar


qwertyasdfgh

Valeu ;) Essas pronúncias sempre confundem muito.

A dica que postaram lá em cima é válida. Fala "Eu quero ver um instrumento dessa marca" e entrega um papel com o nome escrito ibanez kkkkkkkkkkkkkk.

qwertyasdfgh
Veterano
# dez/11
· votar


D.V.
Eu não disse que é o certo, mas é como eu e os vendedores que eu conheço pronunciam.

Socomegaton
Veterano
# dez/11 · Editado por: Socomegaton
· votar


Eu sei que Gotoh a gente pronuncia "gotô".

Do mesmo jeito que minha mãe fala pra mim na hora que ela faz aviãozinho com a colher:

"Gotô? filhinho..."

JJJ
Veterano
# dez/11
· votar


Socomegaton

KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

---

Ibanez - se fala assim ó: IBANHA! KKKKKKKKKKKKKKKKK

Esse tópico é uma piada...

Guilherme Nau
Veterano
# dez/11
· votar


tapping = tépim.


Um Abraço e um tapping nas costas.

Guilherme Nau
Veterano
# dez/11
· votar


STICK!!!

D.V.
Veterano
# dez/11
· votar


qwertyasdfgh

Entendi xd

Socomegaton

Já vi o Juninho Afram quando estava falando a hardware da guitarra dele ele disse Gotô.

Guilherme Nau
Veterano
# dez/11
· votar


D.V.
A dica que postaram lá em cima é válida. Fala "Eu quero ver um instrumento dessa marca" e entrega um papel com o nome escrito ibanez kkkkkkkkkkkkkk.

Quer ver pra falar nome e marca de queixo...

Guilherme Nau
Veterano
# dez/11
· votar


E como fica Wah-Wah?

Bog
Veterano
# dez/11 · Editado por: Bog
· votar


Esse tópico me dá uma sensação de deja vu...

A Ibanez no Japão é "ai-ba-ni-i-zu". Gotoh é "go-tô". Nesses casos, eu puxo a pronúncia para o português, mesmo sabendo falar o nome do jeito "certo". Soa estranho, da mesma forma que Yamaha e Toshiba não são pronunciadas do jeito que a esmagadora maioria aqui está acostumado a ouvir. Então, entre brasileiros, eu falo "aibaniz", com uma entonação diferente do アイバニーズ dos japas. Também não falo "rorando" (com o n anasalado e com os 2 r's soltos, como em "cara", não como em "carro"), que é o jeito "certo" de falar Roland.

Eu faço isso da mesma forma que uso uma entonação diferente para palavras como "shopping", "skate" e "internet" quando falo em português e quando falo em inglês. Acho que certas formas de proncunciar e de entonar as palavras soam esquisitas quando o idioma não tem aqueles fonemas ou entonações.

Curiosamente, quando falo em japonês ou inglês, também mudo a pronúncia de alguns nomes em português. Até o nome da minha esposa eu falo diferente dependendo do idioma. ô.o

thefuga
Veterano
# dez/11 · Editado por: thefuga
· votar


Bog
Como eu suspeitei rsrs
Mas assim, eu acho que essa "mania" de alguns brasileiros falarem "aibaniz" ou "aibanez" é meio errada, de ver americano falando assim. Me parece que eles falam assim, pois lendo esta palavra sem levar em consideração o idioma original, em inglês se pronunciaria assim. Agora, se for trazer para o português, o correto seria "ibãnez". E também tem uma diferença do americano falando "aibaniz" com o sotaque americano para o brasileiro falando a mesma coisa de maneira aportuguesada. Fica um tanto quanto estranho rsrs
Agora uma curiosidade aí nos exemplos. Yamaha e Toshiba "nós" pronunciamos basicamente como se lê. Já com a Ibanez claramente é o contrário. Só reforça que é mania de falar depois de ver americano falando assim. Mas esses esquecem que a Ibanez não é americana.
Por isso eu disse que eu acho "aceitável" (entre aspas, pois não posso fazer nada além de facepalm quando ouço diferente, ou uma correção) pronunciar de duas formas. A primeira, respeitando o idioma original. A segunda, lendo em português. É fo@# ouvir uma marca japonesa sendo pronunciada em inglês por um brasileiro.
Pow, se formos pronunciar de maneira errada, que erremos na língua que estamos falando... rsrs

Sr. Gasmo
Veterano
# dez/11
· votar


Eu pronuncio na forma em português mesmo, já tenho que pagar um imposto fdp por produtos importados ainda vou ter que aprender a pronuncia correta? Se até Brasil é com "z" no exterior, eu é que não vou fazer esse esforço. E não é nacionalismo não, é preguiça mesmo.

PGilbert
Veterano
# dez/11 · Editado por: PGilbert
· votar


deixa quieto vai...

Bog
Veterano
# dez/11 · Editado por: Bog
· votar


thefuga
É fo@# ouvir uma marca japonesa sendo pronunciada em inglês por um brasileiro.

É mais que isso.

É ouvir o nome de uma marca espanhola comprada por japoneses sendo pronunciada em inglês por um brasileiro. Porque o nome orignal era "Ibáñez", em espanhol. Os japas que compraram é que não sabiam pronunciar, e aí virou "aibaniizu". ô.o

É parecido com "Tagima". A marca é brasileira, e a pronúncia que vale é essa mesmo ("Tajíma"). Mas o sobrenome do sujeito é japonês, e a pronúncia japonesa é ligeiramente diferente daquela que a própria marca usa (seria mais parecido com "Tadima", em com menos tonicidade no "gi").

Torre de Babel total esse troço. =P

renatocaster
Moderador
# dez/11
· votar


Aqui no Brasil todo mundo (ou a maioria) pronuncia Ibânez. Estando errado ou não, é assim que todo mundo fala aqui. Continuarei falando desse jeito toda vez que tiver que falar o nome dessa marca por aqui, e todo mundo se entende.

Quando eu for pros EUA ou pro Japão, ou outro lugar, lá eu me preocupo em pronunciar como eles falam em sua lingua local. Aqui não dá pra ficar filosofando, não adianta. Só vai me dar trabalho eu falar de um jeito que o cara não vai entender (vendedor, músico, amigo, etc), e eu ter que explicar que é "assim, e assado". Tô fora!

Abs

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a Pronucia de coisas relacionadas a guitarra