da confusão gramatical: lay and lie

    Autor Mensagem
    One More Red Nightmare
    Veterano
    # jan/16 · Editado por: One More Red Nightmare


    Este tópico será usado para apresentarmos e solucionarmos confusões gramaticais, seja o idioma que for.

    Começo com a confusão entre to lay (verbo transitivo, que significa colocar algo) e to lie (verbo intransitivo, que significa reclinar, deitar-se)

    por exemplo: I lay the book on this table; yesterday, as always, I laid the book on this table. I have always laid the book on this table.

    I lie in bed clothed. Yesterday I lay in bed clothed. I have always lain in bed clothed.

    Esqueci de mencionar que lie também significa mentira. She lies; she told a lie; yesterday she lied; she is a liar.

    Nos dois exemplos o verbo está, respectivamente, nos tempos present, past e past participle

    sallqantay
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    Para mim "to lie" nunca teve esse significado. Vou continuar vivendo assim, na resistência contra o formalismo esteril dos grammar nazi

    makumbator
    Moderador
    # jan/16
    · votar


    One More Red Nightmare

    trilha sonora do tópico:

    https://www.youtube.com/watch?v=l9vYSBR9nio



    Fidel Castro
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    out their, there using they're grammar in a far shittier way

    nice banter though m8, not the usual shite

    FELIZ NATAL
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    beleza entrei no tópico, agora é pra fazer o que?

    makumbator
    Moderador
    # jan/16
    · votar


    FELIZ NATAL
    agora é pra fazer o que?


    Just leave, bitch!

    One More Red Nightmare
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    FELIZ NATAL
    Faça o mesmo que eu (exponha e resolva alguma confusão gramatical) contribuindo com a comunidade do OT ou simplesmente se retire.

    Edward Blake
    Membro Novato
    # jan/16
    · votar


    Esses dois verbos também dão trabalho no alemão:

    legen (to lay); legte (laid); gelegt (laid).

    liegen (to lie); lag (lay); gelegen (lain)

    One More Red Nightmare
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    herdar = to inherit
    inerente = inherent

    makumbator
    Moderador
    # jan/16 · Editado por: makumbator
    · votar


    One More Red Nightmare

    inclinado = adj. Que se conseguiu inclinar; que se inclinou. Superfície inclinada.
    Que expressa vocação para realizar algo. Que expressa vontade para fazer determinada coisa


    enclinado = http://forum.cifraclub.com.br/forum/11/325557/#9145804

    Insufferable Bear
    Membro
    # jan/16
    · votar


    Caramba!

    One More Red Nightmare
    Se eu fosse você eu não deixava.

    Viciado em Guarana
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    One More Red Nightmare
    makumbator

    Oooooooooooooooooooooooooo!

    CindyFerrari
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    até hoje tenho dificuldade pra saber se uso kind ou type

    One More Red Nightmare
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    O makumbator ta querendo conhecer INDAIATUBA

    sallqantay
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    CindyFerrari

    isso pois você é latina, aí acaba usando muitas latinices (algumas eventualmente incorretas). Ou seja: você é pobre.

    Type é pouco usado, e geralmente é termo técnico (também pode ser sinônimo de fonte tipográfica). Kind é mais do do populacho.

    Wade
    Membro Novato
    # jan/16
    · votar


    Como vocês são bons em inglês. Parabéns.

    CindyFerrari
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    sallqantay
    u seja: você é pobre.
    nossa parabéns caraca que JÊNIO vc
    ;P

    makumbator
    Moderador
    # jan/16
    · votar


    One More Red Nightmare
    O makumbator ta querendo conhecer INDAIATUBA

    I am from INDAIATUBA!

    One More Red Nightmare
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    makumbator
    ja tem eu e o Gui pra te deitar na porrada

    abre o olho malandro

    sallqantay
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    Gui nao bate nem na cindy vendada

    pianoid
    Veterano
    # jan/16
    · votar


    dei um livro interessante pra minha filha, mas a tradução não fez jus à ambiguidade no original: "The lying carpet"

    daimon blackfire
    Membro Novato
    # jan/16
    · votar


    Verbos japoneses que significam 3 ou 4 coisas diferentes.

    Edward Blake
    Membro Novato
    # jan/16 · Editado por: Edward Blake
    · votar


    L'humour: humor (como em "humor negro");
    L'humeur: humor (como em "mau humor").

    Elle avait l'air heureuse (Ela parecia feliz);
    Elle avait l'air heureux (Ela estava com uma expressão de felicidade no rosto).

    One More Red Nightmare
    Veterano
    # mar/16
    · votar


    curiosidade:

    gorjeta, em francês, é pourboire (lit para beber). Em alemão, Trinkgeld (trinken é beber e geld é dinheiro).

    Black Fire
    Gato OT 2011
    # mar/16
    · votar


    Alguém me explique o que duplo clítico.

    Viciado em Guarana
    Veterano
    # mar/16
    · votar


    o que duplo clítico

    duplo crítico em cebolinhês

      Enviar sua resposta para este assunto
              Tablatura   
      Responder tópico na versão original
       

      Tópicos relacionados a da confusão gramatical: lay and lie