Alguem que saiba alemão para traduzir uma frase que eu achei interessante

Autor Mensagem
Mr. Joe
Veterano
# dez/10
· votar


"Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet"

Significa algo como: Nós julgamos que Deus está além das estrelas.

Fiz alemão básico por um tempo, com certeza a tradução está errada, mas está perto da real.

Valeu!

Mr. Joe
Veterano
# dez/10
· votar


Único post não-flood do tópico foi o meu, mas não ganhei nem um "obrigado". Sacanagem, viu...

Mr. Joe
Veterano
# dez/10 · Editado por: Mr. Joe
· votar


Também pode significar: "Isto está além das estrelas, das quais Deus planejou".

"Isto" redirecionando para o assunto, claro.

EDIT: "Nós julgamos que isto está além das estrelas, das quais Deus planejou" *

Mr. Joe
Veterano
# dez/10
· votar


Ou ainda pode ser: Deus julga acima das estrelas, assim como nós julgamos [aqui, na Terra].

Devil Boy
Veterano
# dez/10
· votar


"Überm Sternenzelt richtet Gott, wie wir gerichtet"
Alguem sabe o que isso significa? (não me mandem usar o tradutor do Google, por favor...)


"Acima do firmamento estrelado, Deus julga como nos julgamos."

Observacao: a segunda parte da frase esta escrita de maneira informal.

No alemao nao-baderneiro, o correto seria escrever "wie wir gerichtet haben".

Sem esse verbo auxiliar acompanhando o sujeito e o participio, a estrutura fica semelhante a algo do tipo "I gone to the city" ou "Eu trabalhado nesse emprego ha 2 anos".

paranauê
Veterano
# dez/10
· votar


alemao nao-baderneiro

Hahahah

Mr. Joe
Veterano
# dez/10
· votar


Devil Boy
Acima do firmamento estrelado, Deus julga como nos julgamos.

quase acertei: Deus julga acima das estrelas, assim como nós julgamos [aqui, na Terra].

Mr. Joe
Veterano
# dez/10
· votar


aliás, acertei, nem é quase.

daleeeee

EnrickAlves
Veterano
# jan/11
· votar


Mr. Joe
Devil Boy
Obrigado gente!

Você não pode enviar mensagens, pois este tópico está fechado.
 

Tópicos relacionados a Alguem que saiba alemão para traduzir uma frase que eu achei interessante