Scrutinizer Veterano |
# jan/12 · Editado por: Scrutinizer
· votar
A linha é tênue. Pô, nem é, um tá bem longe do outro.
I Sing the Body Electric - Walt Whitman
1
I sing the body electric, The armies of those I love engirth me and I engirth them, They will not let me off till I go with them, respond to them, And discorrupt them, and charge them full with the charge of the soul.
Was it doubted that those who corrupt their own bodies conceal themselves? And if those who defile the living are as bad as they who defile the dead? And if the body does not do fully as much as the soul? And if the body were not the soul, what is the soul?
2
The love of the body of man or woman balks account, the body itself balks account, That of the male is perfect, and that of the female is perfect.
The expression of the face balks account, But the expression of a well-made man appears not only in his face, It is in his limbs and joints also, it is curiously in the joints of his hips and wrists, It is in his walk, the carriage of his neck, the flex of his waist and knees, dress does not hide him, The strong sweet quality he has strikes through the cotton and broadcloth, To see him pass conveys as much as the best poem, perhaps more, You linger to see his back, and the back of his neck and shoulder-side.
The sprawl and fulness of babes, the bosoms and heads of women, the folds of their dress, their style as we pass in the street, the contour of their shape downwards, The swimmer naked in the swimming-bath, seen as he swims through the transparent green-shine, or lies with his face up and rolls silently to and from the heave of the water, The bending forward and backward of rowers in row-boats, the horse-man in his saddle, Girls, mothers, house-keepers, in all their performances, The group of laborers seated at noon-time with their open dinner-kettles, and their wives waiting, The female soothing a child, the farmer's daughter in the garden or cow-yard, The young fellow hosing corn, the sleigh-driver driving his six horses through the crowd, The wrestle of wrestlers, two apprentice-boys, quite grown, lusty, good-natured, native-born, out on the vacant lot at sundown after work, The coats and caps thrown down, the embrace of love and resistance, The upper-hold and under-hold, the hair rumpled over and blinding the eyes; The march of firemen in their own costumes, the play of masculine muscle through clean-setting trowsers and waist-straps, The slow return from the fire, the pause when the bell strikes suddenly again, and the listening on the alert, The natural, perfect, varied attitudes, the bent head, the curv'd neck and the counting; Such-like I love--I loosen myself, pass freely, am at the mother's breast with the little child, Swim with the swimmers, wrestle with wrestlers, march in line with the firemen, and pause, listen, count.
3
I knew a man, a common farmer, the father of five sons, And in them the fathers of sons, and in them the fathers of sons.
This man was a wonderful vigor, calmness, beauty of person, The shape of his head, the pale yellow and white of his hair and beard, the immeasurable meaning of his black eyes, the richness and breadth of his manners, These I used to go and visit him to see, he was wise also, He was six feet tall, he was over eighty years old, his sons were massive, clean, bearded, tan-faced, handsome, They and his daughters loved him, all who saw him loved him, They did not love him by allowance, they loved him with personal love, He drank water only, the blood show'd like scarlet through the clear-brown skin of his face, He was a frequent gunner and fisher, he sail'd his boat himself, he had a fine one presented to him by a ship-joiner, he had fowling-pieces presented to him by men that loved him, When he went with his five sons and many grand-sons to hunt or fish, you would pick him out as the most beautiful and vigorous of the gang, You would wish long and long to be with him, you would wish to sit by him in the boat that you and he might touch each other.
4
I have perceiv'd that to be with those I like is enough, To stop in company with the rest at evening is enough, To be surrounded by beautiful, curious, breathing, laughing flesh is enough, To pass among them or touch any one, or rest my arm ever so lightly round his or her neck for a moment, what is this then? I do not ask any more delight, I swim in it as in a sea.
There is something in staying close to men and women and looking on them, and in the contact and odor of them, that pleases the soul well, All things please the soul, but these please the soul well.
5
This is the female form, A divine nimbus exhales from it from head to foot, It attracts with fierce undeniable attraction, I am drawn by its breath as if I were no more than a helpless vapor, all falls aside but myself and it, Books, art, religion, time, the visible and solid earth, and what was expected of heaven or fear'd of hell, are now consumed, Mad filaments, ungovernable shoots play out of it, the response likewise ungovernable, Hair, bosom, hips, bend of legs, negligent falling hands all diffused, mine too diffused, Ebb stung by the flow and flow stung by the ebb, love-flesh swelling and deliciously aching, Limitless limpid jets of love hot and enormous, quivering jelly of love, white-blow and delirious nice, Bridegroom night of love working surely and softly into the prostrate dawn, Undulating into the willing and yielding day, Lost in the cleave of the clasping and sweet-flesh'd day.
This the nucleus--after the child is born of woman, man is born of woman, This the bath of birth, this the merge of small and large, and the outlet again.
Be not ashamed women, your privilege encloses the rest, and is the exit of the rest, You are the gates of the body, and you are the gates of the soul.
The female contains all qualities and tempers them, She is in her place and moves with perfect balance, She is all things duly veil'd, she is both passive and active, She is to conceive daughters as well as sons, and sons as well as daughters.
As I see my soul reflected in Nature, As I see through a mist, One with inexpressible completeness, sanity, beauty, See the bent head and arms folded over the breast, the Female I see.
6
The male is not less the soul nor more, he too is in his place, He too is all qualities, he is action and power, The flush of the known universe is in him, Scorn becomes him well, and appetite and defiance become him well, The wildest largest passions, bliss that is utmost, sorrow that is utmost become him well, pride is for him, The full-spread pride of man is calming and excellent to the soul, Knowledge becomes him, he likes it always, he brings every thing to the test of himself, Whatever the survey, whatever the sea and the sail he strikes soundings at last only here, (Where else does he strike soundings except here?)
The man's body is sacred and the woman's body is sacred, No matter who it is, it is sacred--is it the meanest one in the laborers' gang? Is it one of the dull-faced immigrants just landed on the wharf? Each belongs here or anywhere just as much as the well-off, just as much as you, Each has his or her place in the procession.
(All is a procession, The universe is a procession with measured and perfect motion.)
Do you know so much yourself that you call the meanest ignorant? Do you suppose you have a right to a good sight, and he or she has no right to a sight? Do you think matter has cohered together from its diffuse float, and the soil is on the surface, and water runs and vegetation sprouts, For you only, and not for him and her?
7
A man's body at auction, (For before the war I often go to the slave-mart and watch the sale,) I help the auctioneer, the sloven does not half know his business.
Gentlemen look on this wonder, Whatever the bids of the bidders they cannot be high enough for it, For it the globe lay preparing quintillions of years without one animal or plant, For it the revolving cycles truly and steadily roll'd.
In this head the all-baffling brain, In it and below it the makings of heroes.
Examine these limbs, red, black, or white, they are cunning in tendon and nerve, They shall be stript that you may see them.
Exquisite senses, life-lit eyes, pluck, volition, Flakes of breast-muscle, pliant backbone and neck, flesh not flabby, good-sized arms and legs, And wonders within there yet.
Within there runs blood, The same old blood! the same red-running blood! There swells and jets a heart, there all passions, desires, reachings, aspirations, (Do you think they are not there because they are not express'd in parlors and lecture-rooms?)
This is not only one man, this the father of those who shall be fathers in their turns, In him the start of populous states and rich republics, Of him countless immortal lives with countless embodiments and enjoyments.
How do you know who shall come from the offspring of his offspring through the centuries? (Who might you find you have come from yourself, if you could trace back through the centuries?)
8
A woman's body at auction, She too is not only herself, she is the teeming mother of mothers, She is the bearer of them that shall grow and be mates to the mothers.
Have you ever loved the body of a woman? Have you ever loved the body of a man? Do you not see that these are exactly the same to all in all nations and times all over the earth?
If any thing is sacred the human body is sacred, And the glory and sweet of a man is the token of manhood untainted, And in man or woman a clean, strong, firm-fibred body, is more beautiful than the most beautiful face.
Have you seen the fool that corrupted his own live body? or the fool that corrupted her own live body? For they do not conceal themselves, and cannot conceal themselves.
9
O my body! I dare not desert the likes of you in other men and women, nor the likes of the parts of you, I believe the likes of you are to stand or fall with the likes of the soul, (and that they are the soul,) I believe the likes of you shall stand or fall with my poems, and that they are my poems, Man's, woman's, child, youth's, wife's, husband's, mother's, father's, young man's, young woman's poems, Head, neck, hair, ears, drop and tympan of the ears, Eyes, eye-fringes, iris of the eye, eyebrows, and the waking or sleeping of the lids, Mouth, tongue, lips, teeth, roof of the mouth, jaws, and the jaw-hinges, Nose, nostrils of the nose, and the partition, Cheeks, temples, forehead, chin, throat, back of the neck, neck-slue, Strong shoulders, manly beard, scapula, hind-shoulders, and the ample side-round of the chest, Upper-arm, armpit, elbow-socket, lower-arm, arm-sinews, arm-bones, Wrist and wrist-joints, hand, palm, knuckles, thumb, forefinger, finger-joints, finger-nails, Broad breast-front, curling hair of the breast, breast-bone, breast-side, Ribs, belly, backbone, joints of the backbone, Hips, hip-sockets, hip-strength, inward and outward round, man-balls, man-root, Strong set of thighs, well carrying the trunk above, Leg-fibres, knee, knee-pan, upper-leg, under-leg, Ankles, instep, foot-ball, toes, toe-joints, the heel; All attitudes, all the shapeliness, all the belongings of my or your body or of any one's body, male or female, The lung-sponges, the stomach-sac, the bowels sweet and clean, The brain in its folds inside the skull-frame, Sympathies, heart-valves, palate-valves, sexuality, maternity, Womanhood, and all that is a woman, and the man that comes from woman, The womb, the teats, nipples, breast-milk, tears, laughter, weeping, love-looks, love-perturbations and risings, The voice, articulation, language, whispering, shouting aloud, Food, drink, pulse, digestion, sweat, sleep, walking, swimming, Poise on the hips, leaping, reclining, embracing, arm-curving and tightening, The continual changes of the flex of the mouth, and around the eyes, The skin, the sunburnt shade, freckles, hair, The curious sympathy one feels when feeling with the hand the naked meat of the body, The circling rivers the breath, and breathing it in and out, The beauty of the waist, and thence of the hips, and thence downward toward the knees, The thin red jellies within you or within me, the bones and the marrow in the bones, The exquisite realization of health; O I say these are not the parts and poems of the body only, but of the soul, O I say now these are the soul!
|
One More Red Nightmare Veterano |
# jan/12
· votar
Btw, único tipo de modernice que eu reconheço é desse tipo:
À dolorosa luz das grandes lâmpadas eléctricas da fábrica Tenho febre e escrevo. Escrevo rangendo os dentes, fera para a beleza disto, Para a beleza disto totalmente desconhecida dos antigos.
Ó rodas, ó engrenagens, r-r-r-r-r-r eterno! Forte espasmo retido dos maquinismos em fúria! Em fúria fora e dentro de mim, Por todos os meus nervos dissecados fora, Por todas as papilas fora de tudo com que eu sinto! Tenho os lábios secos, ó grandes ruídos modernos, De vos ouvir demasiadamente de perto, E arde-me a cabeça de vos querer cantar com um excesso De expressão de todas as minhas sensações, Com um excesso contemporâneo de vós, ó máquinas!
Em febre e olhando os motores como a uma Natureza tropical -- Grandes trópicos humanos de ferro e fogo e força -- Canto, e canto o presente, e também o passado e o futuro, Porque o presente é todo o passado e todo o futuro E há Platão e Virgílio dentro das máquinas e das luzes eléctricas Só porque houve outrora e foram humanos Virgílio e Platão, E pedaços do Alexandre Magno do século talvez cinquenta, Átomos que hão de ir ter febre para o cérebro do Ésquilo do século cem, Andam por estas correias de transmissão e por estes êmbolos e por estes volantes, Rugindo, rangendo, ciciando, estrugindo, ferreando, Fazendo-me um excesso de carícias ao corpo numa só carícia à alma.
Ah, poder exprimir-me todo como um motor se exprime! Ser completo como uma máquina! Poder ir na vida triunfante como um automóvel último-modelo! Poder ao menos penetrar-me fisicamente de tudo isto, Rasgar-me todo, abrir-me completamente, tornar-me passento A todos os perfumes de óleos e calores e carvões Desta flora estupenda, negra, artificial e insaciável!
Fraternidade com todas as dinâmicas! Promíscua fúria de ser parte-agente Do rodar férreo e cosmopolita Dos comboios estrénuos, Da faina transportadora-de-cargas dos navios, Do giro lúbrico e lento dos guindastes, Do tumulto disciplinado das fábricas, E do quase-silêncio ciciante e monótono das correias de transmissão!
Horas europeias, produtoras, entaladas Entre maquinismos e afazeres úteis! Grandes cidades paradas nos cafés, Nos cafés -- oásis de inutilidades ruidosas Onde se cristalizam e se precipitam Os rumores e os gestos do Útil E as rodas, e as rodas-dentadas e as chumaceiras do Progressivo! Nova Minerva sem-alma dos cais e das gares! Novos entusiasmos da estatura do Momento! Quilhas de chapas de ferro sorrindo encostadas às docas, Ou a seco, erguidas, nos pianos-inclinados dos portos! Actividade internacional, transatlântica, Canadian-Pacific! Luzes e febris perdas de tempo nos bares, nos hotéis, Nos Longchamps e nos Derbies e nos Ascots, E Piccadillies e Avenues de l'Opera que entram Pela minh'alma dentro!
Hé-lá as ruas, hé-lá as praças, hé-la-hó la foule! Tudo o que passa, tudo o que pára às montras! Comerciantes; vadios; escrocs exageradamente bem-vestidos; Membros evidentes de clubes aristocráticos; Esquálidas figuras dúbias; chefes de família vagamente felizes E paternais até na corrente de oiro que atravessa o colete De algibeira a algibeira! Tudo o que passa, tudo o que passa e nunca passa! Presença demasiadamente acentuada das cocotes; Banalidade interessante (e quem sabe o quê por dentro?) Das burguesinhas, mãe e filha geralmente, Que andam na rua com um fim qualquer, A graça feminil e falsa dos pederastas que passam, lentos; E toda a gente simplesmente elegante que passeia e se mostra E afinal tem alma lá dentro!
(Ah, como eu desejaria ser o souteneur disto tudo!)
A maravilhosa beleza das corrupções políticas, Deliciosos escândalos financeiros e diplomáticos, Agressões políticas nas ruas, E de vez em quando o cometa dum regicídio Que ilumina de Prodígio e Fanfarra os céus Usuais e lúcidos da Civilização quotidiana!
Notícias desmentidas dos jornais, Artigos políticos insinceramente sinceros, Notícias passez à-la-caisse, grandes crimes -- Duas colunas deles passando para a segunda página! O cheiro fresco a tinta de tipografia! Os cartazes postos há pouco, molhados! Vients-de-paraitre amarelos com uma cinta branca! Como eu vos amo a todos, a todos, a todos, Como eu vos amo de todas as maneiras, Com os olhos e com os ouvidos e com o olfacto E com o tacto (o que palpar-vos representa para mim!) E com a inteligência como uma antena que fazeis vibrar! Ah, como todos os meus sentidos têm cio de vós!
Adubos, debulhadoras a vapor, progressos da agricultura! Química agrícola, e o comércio quase uma ciência! Ó mostruários dos caixeiros-viajantes, Dos caixeiros-viajantes, cavaleiros-andantes da Indústria, Prolongamentos humanos das fábricas e dos calmos escritórios!
Ó fazendas nas montras! ó manequins! ó últimos figurinos! Ó artigos inúteis que toda a gente quer comprar! Olá grandes armazéns com várias secções! Olá anúncios eléctricos que vêm e estão e desaparecem! Olá tudo com que hoje se constrói, com que hoje se é diferente de ontem! Eh, cimento armado, beton de cimento, novos processos! Progressos dos armamentos gloriosamente mortíferos! Couraças, canhões, metralhadoras, submarinos, aeroplanos!
Amo-vos a todos, a tudo, como uma fera. Amo-vos carnivoramente, Pervertidamente e enroscando a minha vista Em vós, ó coisas grandes, banais, úteis, inúteis, Ó coisas todas modernas, Ó minhas contemporâneas, forma actual e próxima Do sistema imediato do Universo! Nova Revelação metálica e dinâmica de Deus!
Ó fábricas, ó laboratórios, ó music-halls, ó Luna-Parks, Ó couraçados, ó pontes, ó docas flutuantes -- Na minha mente turbulenta e incandescida Possuo-vos como a uma mulher bela, Completamente vos possuo como a uma mulher bela que não se ama, Que se encontra casualmente e se acha interessantíssima.
Eh-lá-hô fachadas das grandes lojas! Eh-lá-hô elevadores dos grandes edifícios! Eh-lá-hô recomposições ministeriais! Parlamento, políticas, relatores de orçamentos; Orçamentos falsificados! (Um orçamento é tão natural como uma árvore E um parlamento tão belo como uma borboleta.)
Eh-lá o interesse por tudo na vida, Porque tudo é a vida, desde os brilhantes nas montras Até à noite ponte misteriosa entre os astros E o amor antigo e solene, lavando as costas E sendo misericordiosamente o mesmo Que era quando Platão era realmente Platão Na sua presença real e na sua carne com a alma dentro, E falava com Aristóteles, que havia de não ser discípulo dele.
Eu podia morrer triturado por um motor Com o sentimento de deliciosa entrega duma mulher possuída. Atirem-me para dentro das fornalhas! Metam-me debaixo dos comboios! Espanquem-me a bordo de navios! Masoquismo através de maquinismos! Sadismo de não sei quê moderno e eu e barulho!
Up-lá hó jóquei que ganhaste o Derby, Morder entre dentes o teu cap de duas cores!
(Ser tão alto que não pudesse entrar por nenhuma porta! Ah, olhar é em mim uma perversão sexual!)
Eh-lá, eh-lá, eh-lá, catedrais! Deixai-me partir a cabeça de encontro às vossas esquinas, E ser levantado da rua cheio de sangue Sem ninguém saber quem eu sou!
Ó tramways, funiculares, metropolitanos, Roçai-vos por mim até ao espasmo! Hilla! hilla! hilla-hô! Dai-me gargalhadas em plena cara, Ó automóveis apinhados de pândegos e de putas, Ó multidões quotidianas nem alegres nem tristes das ruas, Rio multicolor anónimo e onde eu me posso banhar como quereria! Ah, que vidas complexas, que coisas lá pelas casas de tudo isto! Ah, saber-lhes as vidas a todos, as dificuldades de dinheiro, As dissensões domésticas, os deboches que não se suspeitam, Os pensamentos que cada um tem a sós consigo no seu quarto E os gestos que faz quando ninguém pode ver! Não saber tudo isto é ignorar tudo, ó raiva, Ó raiva que como uma febre e um cio e uma fome Me põe a magro o rosto e me agita às vezes as mãos Em crispações absurdas em pleno meio das turbas Nas ruas cheias de encontrões!
Ah, e a gente ordinária e suja, que parece sempre a mesma, Que emprega palavrões como palavras usuais, Cujos filhos roubam às portas das mercearias E cujas filhas aos oito anos -- e eu acho isto belo e amo-o! -- Masturbam homens de aspecto decente nos vãos de escada. A gentalha que anda pelos andaimes e que vai para casa Por vielas quase irreais de estreiteza e podridão. Maravilhosa gente humana que vive como os cães, Que está abaixo de todos os sistemas morais, Para quem nenhuma religião foi feita, Nenhuma arte criada, Nenhuma política destinada para eles! Como eu vos amo a todos, porque sois assim, Nem imorais de tão baixos que sois, nem bons nem maus, Inatingíveis por todos os progressos, Fauna maravilhosa do fundo do mar da vida!
(Na nora do quintal da minha casa O burro anda à roda, anda à roda, E o mistério do mundo é do tamanho disto. Limpa o suor com o braço, trabalhador descontente. A luz do sol abafa o silêncio das esferas E havemos todos de morrer, Ó pinheirais sombrios ao crepúsculo, Pinheirais onde a minha infância era outra coisa Do que eu sou hoje. . . )
Mas, ah outra vez a raiva mecânica constante! Outra vez a obsessão movimentada dos ónibus. E outra vez a fúria de estar indo ao mesmo tempo dentro de todos os comboios De todas as partes do mundo, De estar dizendo adeus de bordo de todos os navios, Que a estas horas estão levantando ferro ou afastando-se das docas. Ó ferro, ó aço, ó alumínio, ó chapas de ferro ondulado! Ó cais, ó portos, ó comboios, ó guindastes, ó rebocadores!
Eh-lá grandes desastres de comboios! Eh-lá desabamentos de galerias de minas! Eh-lá naufrágios deliciosos dos grandes transatlânticos! Eh-lá-hô revoluções aqui, ali, acolá, Alterações de constituições, guerras, tratados, invasões, Ruído, injustiças, violências, e talvez para breve o fim, A grande invasão dos bárbaros amarelos pela Europa, E outro Sol no novo Horizonte!
Que importa tudo isto, mas que importa tudo isto Ao fúlgido e rubro ruído contemporâneo, Ao ruído cruel e delicioso da civilização de hoje? Tudo isso apaga tudo, salvo o Momento, O Momento de tronco nu e quente como um fogueiro, O Momento estridentemente ruidoso e mecânico, O Momento dinâmico passagem de todas as bacantes Do ferro e do bronze e da bebedeira dos metais.
Eia comboios, eia pontes, eia hotéis à hora do jantar, Eia aparelhos de todas as espécies, férreos, brutos, mínimos, Instrumentos de precisão, aparelhos de triturar, de cavar, Engenhos, brocas, máquinas rotativas!
Eia! eia! eia! Eia eletricidade, nervos doentes da Matéria! Eia telegrafia-sem-fios, simpatia metálica do inconsciente! Eia túneis, eia canais, Panamá, Kiel, Suez! Eia todo o passado dentro do presente! Eia todo o futuro já dentro de nós! eia! Eia! eia! eia! Frutos de ferro e útil da árvore-fábrica cosmopolita! Eia! eia! eia, eia-hô-ô-ô! Nem sei que existo para dentro. Giro, rodeio, engenho-me. Engatam-me em todos os comboios. Içam-me em todos os cais. Giro dentro das hélices de todos os navios. Eia! eia-hô eia! Eia! sou o calor mecânico e a electricidade!
Eia! e os rails e as casas de máquinas e a Europa! Eia e hurrah por mim-tudo e tudo, máquinas a trabalhar, eia!
Galgar com tudo por cima de tudo! Hup-lá!
Hup-lá, hup-lá, hup-lá-hô, hup-lá! Hé-lá! He-hô Ho-o-o-o-o! Z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z!
Ah não ser eu toda a gente e toda a parte!
|