Tópico das pessoas que ficaram constrangidas com o nome que a Globo deu pro seriado.

Autor Mensagem
Black Fire
Gato OT 2011
# mar/11


A Rede Bobo vai transmitir White Collar com o nome de Crimes do Colarinho Branco, vergonha alheia.

Shredder_De_Cavaquinho
Veterano
# mar/11
· votar


Black Fire
Tá bom, bem melhor que "O mentalista".

Chespirito
Veterano
# mar/11
· votar


Pelo menos ñ traduziram com o Lost, se fosse o titulo seria Perdidos.

tncv
Veterano
# mar/11
· votar


Pelo menos ñ traduziram com o Lost, se fosse o titulo seria Perdidos.

OHHHHHHHHHHH

AnaClara
Veterano
# mar/11
· votar


Melhor que " O assassino mais adorado da televisão"

André Perucci
Veterano
# mar/11
· votar


A Rede Bobo vai transmitir White Collar com o nome de Crimes do Colarinho Branco, vergonha alheia.

AHAEUHAUEHAUEHAE

André Perucci
Veterano
# mar/11
· votar


Pelo menos ñ traduziram com o Lost, se fosse o titulo seria Perdidos.


A bird? A plane? no, it's Captain Obvious

Chespirito
Veterano
# mar/11
· votar


tncv




Vick Vaporub
Veterano
# mar/11
· votar


Melhor que "Colar Branco".

faith_girl
Veterano
# mar/11
· votar


vai passar de madrugada mesmo,nem ligo.

GOREFESTA
Veterano
# mar/11
· votar


vai passar de madrugada mesmo

Globo + seriados = madrugada

Viciado em Guarana
Veterano
# mar/11
· votar


GOREFESTA
Globo + seriados = madrugada
Errado!


Doritos + Xvídeos = madrugada
Certo!

mr.moretti
Veterano
# mar/11
· votar


Smallville= Pequenópolis

faith_girl
Veterano
# mar/11
· votar


Smallville= Pequenópolis
sandaree savee meeee

bah nunca mais consegui assistir sem me recordar disso

Bassist_rsl
Veterano
# mar/11 · Editado por: Bassist_rsl
· votar


Na própria Fox, quando o programa volta dos comerciais a mulher diz: "Voltamos com: Crimes do Colarinho Branco". Quando é o cara que fala ele fala "White Collar" normal.

E o Burn Notice? Quando passava o clipe pra começar o episódio o cara falava "Operação Miami".

mateussch
Veterano
# mar/11
· votar


Smallville= Pequenópolis


ashusuuuuuuuuuuuuuaaaaaaashuashuashashashaaahahahashuahuashuas

guizimm
Veterano
# mar/11
· votar


outro ruim tbm foi dois homens e meio

Black Fire
Gato OT 2011
# mar/11 · Editado por: Black Fire
· votar



outro ruim tbm foi dois homens e meio



McBonalds
Veterano
# mar/11
· votar


Se a Warner, FOX e TNT não fossem todas patrocinadas por escolas de inglês, eles também traduziriam os títulos.

Bassist_rsl
Veterano
# mar/11
· votar


Black Fire
O verdadeiro Two And A Half Men.

Black Fire
Gato OT 2011
# mar/11 · Editado por: Black Fire
· votar



Se a Warner, FOX e TNT não fossem todas patrocinadas por escolas de inglês, eles também traduziriam os títulos.


E gravariam os programas em esperanto, pra todos os aproximadamente sete bilhões de falantes de esperante do mundo entenderem sem precisar de legenda.

guizimm
Veterano
# mar/11
· votar


Black Fire
kkkk
ri demais

marcus c. f.
Veterano
# mar/11 · Editado por: marcus c. f.
· votar


Black Fire
E gravariam os programas em esperanto, pra todos os aproximadamente sete bilhões de falantes de esperante do mundo entenderem sem precisar de legenda.

Até Esperanto é preciso estudar pra saber. Não é mágico.

guizimm
outro ruim tbm foi dois homens e meio

Pois é. Quem traduziria "Two and a half men" para "Dois homens e meio"? O mais natural seria traduzir para "Uma galera da pesada e muita confusão"

Black Fire
Gato OT 2011
# mar/11
· votar


marcus c. f.
Se você não entendeu a piada, não enche o saco.

marcus c. f.
Veterano
# mar/11
· votar


Como é que eu não vou entender a piadinha mais manjada do mundo sobre o Esperanto? Tão criativo quanto postar "first".

Black Fire
Gato OT 2011
# mar/11
· votar


La libro estas sur la tablo

Córtex Frontal
Veterano
# mar/11
· votar


Eu queria enteder; para que traduzir???

Não faz sentido, todo mundo ja sabe que o seriado é em ingles, nao precisa ficar passando tudo para o portugues

DrStrangelove
Veterano
# mar/11
· votar


Tradução perfeitamente sensata.

para que traduzir?

Das Leben der Anderen
ゴジラ
올드보이
臥虎藏龍
ואלס עם באשיר

Todos ótimos filmes.

Tonanteador
Veterano
# mar/11
· votar


Prison Break tbm não foi traduzido

Teve um episódio de Padsrinhos mágicos que traduziram Yogi Bear (Zé Colméia) ao pé da letra. Ficou mó sem noção ;/

McBonalds
Veterano
# mar/11
· votar


Black Fire
E você acha mesmo que existem sete bilhões de falantes de inglês? Agora sim você me fez rir.

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a Tópico das pessoas que ficaram constrangidas com o nome que a Globo deu pro seriado.