Pra quem pretende um dia conhecer Porto Alegre

Autor Mensagem
Ed_Vedder
Veterano
# jun/07 · Editado por: Ed_Vedder


ABAIXO DE PAU

Expressão de largo uso, refere a circunstância de alguém ter apanhado (real ou metaforicamente) muito. Álias o "pau" propriamente pode ter
muitos outros usos, levar um "pau" pode significar levar uma surra, ou pode realmente ter uma conotação sexual, depende muito do contexto.
Outras expressões começam do mesmo jeito: abaixo de grito; abaixo de
pau (surra); abaixo de chuva.

ABAIXO DO CU DO CACHORRO

Também “abaixo do cu da cobra”, que é menos comum. A expressão designa a posição mais que humilhada, absolutamente subordinada de algo ou alguém. Quem foi insultado, quem foi desprezado, quem está deprimido, se sente assim, nesse lugar metafórico.

ABANAR AS TRANÇAS

Costuma-se usar a expressão em referência a gente jovem, em especial moças, que saem por aí, abanando as tranças, isto é, fazendo coisas livremente, irresponsavelmente. Claro que não precisa ter trança mesmo para dar origem ao uso. Tb pode-se substituir pela expressão "Voar as tranças"


ABATUMADO

Diz-se do pão ou da massa que ficou pesada, parece que por falta de fermento em quantidade adequada. Eventualmente se usa para situações que resultaram igualmente pesadas, confusas, malparadas. Se usa o verbo abatumar também.


ABOBADO

Trata-se de um insulto muito usado contra os xaropes (v.) em geral; comporta variações: “abobado da enchente”, alguns dizem que devido à famosa enchente de 1941, quando Porto Alegre submergiu; “abobado da tiriça” (v. “na tiriça”), expressão que pode ser derivada de icterícia. Tem também “abobado da ********, insinuação de que, conforme a velha idéia, o exercício reiterado da masturbação deixa o cara meio louco da cabeça.

ABOSTAR

Verbo de largo uso que significa aplastar-se, deixar-se ficar, afrouxar, relaxar, descansar, e não tem necessariamente sentido de reprovação; é, porém, insultuoso chamar alguém de abostado, que equivale a burro, matusco, bocó, mocorongo (v.); a palavra abostamento me parece ser usada com sentido positivo, de relaxamento. Terá surgido por analogia com a situação da bosta, que quando expelida do corpo de um animal fica ali, daquele jeito? O estado de quem fica abostando se chama de abostamento

ABRAÇAR

Encarar a tarefa, assumir a bronca, tudo isso é abraçar (às vezes “abraçar o lado”, lado como questão, tarefa).

ABRAÇO

Além de significar o abraço propriamente dito, significa outra coisa: costuma dizer-se que, se a tarefa estiver parecendo de fácil execução, “vai ser um abraço”.

ABRIR

Sair fora, cair fora: comum no convite que se faz, quando parece estar na hora de sair do lugar, “Vamo abrir?”. Mais raramente, fugir. “Abrir o tarro” significa chorar, berrar, reclamar. “Abrir a goela” ou “os peitos” quer dizer cantar. “Abrir o jogo” é sinônimo de falar às claras, desvendar implícitos; neste caso também se diz simplesmente “abrir”. Diferente de “se abrir” (v.).

ABRIR A GRAXEIRA

Voz popular para descrever a resolução de começar a falar tudo o que sabe, ou para gritar. É voz popular. Graxeira, de primeiro, era apenas aquela caixa de gordura que fica debaixo da pia da cozinha, e abri-la para limpar sempre foi uma coisa por demais.

ABRIR O AÇOUGUE

Na gíria futebolística, quando acontece o primeiro lance meio criminoso (contra o nosso time, em especial), com dano ou expectativa de dano físico, se diz que abriram o açougue.

ACOAR

Ladrar, latir (o cão). E o resultado é o acôo, mais uma palavra da língua que tem esse acento bacana.

ADIANTO

Vantagem, ganho, avanço. Algo que se consegue intermediariamente, na direção de um objetivo maior, é um adianto. Correlato do verbo “se adiantar” (v.).

AS GANHA

O que é “as ganha” é algo que sem dúvida está sendo levado a sério; no futebol, por exemplo, se o beque entra as ganha entra para o que der e vier, para quebrar, para, exagerando um pouco, matar ou morrer; também se diz “a morrer”, ou aind "as verda" no mesmo sentido; sinônimo: “às ganhas”; ver o oposto, “a não fazer”.


A FUDER

Pela ortografia brasileira deveria grafar-se “a foder”, mas é “a fuder” a expresão, que tem uma forma contrata, “a fu”, que também se diz, malandramente segundo o critério popular, “a fuzel”; designa aquilo que é muito bom, de alta qualidade, tanto uma situação (“Tava uma festa a fuder”) quanto um sujeito (“Bá, esse cara é a fuder”); também quer dizer a fazer (v.).

AGUACEIRO

Grande quantidade de água, especialmente em chuvas fortes e parelhas. Também dito aguaçal, no mesmo sentido.



Saudação corrente: o cara enxerga o conhecido e simplesmente diz “Aí”, com o i bem espichado e ligeiramente anasalado, eventualmente com leve entonação interrogativa, algo como “aíiiããn”. Pode acontecer também a saudação muito mais formal, “E aí?”, significando “Como é que vão as coisas contigo, tudo bem?”. Pode ser também usada em composição, “E aí? Valeu? “(v.). Ver “firme?” e “No mais, tudo bem”.

AÍ É BRABO

Frase que resume um juízo sobre a impossibilidade ou a inviabilidade ou ainda a indisposição a respeito de certa pretensão. Te pedem para ires de carro até não sei onde, buscar não sei o quê e ainda pagar as despesas, e tu respondes “Mas aí é brabo”.

A LA MERDA!

Não sei se a grafia é a melhor. O “a” inicial é continuado, dito com ênfase, e o “la” aquele não sei como terá nascido, certamente do espanhol. O conjunto da expressão é uma interjeição de desagrado, de desabafo, de alívio. Comporta variações, como “Ô la merda”, “U la merda” e outras. Igual, em significado, à exclamação “Puta que o pariu”, também dito apocopadamente como “uta”, seguido de “merda” não. Também ocorre “A la putcha”, “A la fresca”, que são mais sociais.

AMORCEGAR

Retardar (o jogo, o serviço) deliberadamente, para ganhar tempo ou para irritar o adversário: “Contratei o cara para ele fazer a calçada mas ele ficava amorcegando tanto que eu resolvi fazer eu mesmo o serviço”.

APURADO

A gente se sente, às vezes, apurado para ir ao banheiro, especificamente, mas também para atender a algum compromisso. Vem direto do espanhol de uso popular, “apuro” como sinônimo de pressa.


A TODA

Rapidamente, velozmente, com toda a velocidade possível, tambem é usado o "a milhão".

ATRAVESSADO

Condição de algo que não foi muito bem digerido, real ou metaforicamente: “Tô com o Fulano atravessado aqui”, e aponta para a garganta, pondo toda a mão em pala encostada no pescoço, junto à base do papo.

A TRÊS POR DOIS

Também dito “a três por quatro”, no mesmo sentido: abundantemente, fartamente, continuadamente, em grandes proporções, etc. O mesmo que “a dar com pau” (v.).

A VARRER

Em grande quantidade, em abundância, a dar com pau (v.).

A-FIM

Não confundir com afim. “Estar a-fim”, que estou grafando com hífen, quer dizer estar disposto a, seja lá o que for que esteja em causa: “As gurias tão tri a-fim”, como diz a famosa canção Deu pra ti , do Kleiton e do Kledir.

ACABAR

Atingir o orgasmo. Também usado pronominalmente, “se acabar”.

ACABAR COM A RAÇA

Diz-se, em tom de ameaça a sério (raras vezes em tom de blague), “Vou acabar com a tua raça”, significando que vai estrachinar (v.) o cara, que se pudesse mataria fisicamente o cara e sua família.

AÇO

Se algo “está que é um aço”, é porque está no melhor de sua forma, está na ponta dos cascos (v.). Por outro lado, -aço é um sufixo muito produtivo na língua do local, significando a designação do ato ou efeito daquilo que a palavra-matriz indica, como cagaço (v.), guampaço, braguetaço (v.), relhaço, fundaço, ou um simples aumentativo, como em mulheraço, tranqüilaço, inteiraço, bonitaço, etc.

ACOCAR

Levar medo, se cagar, mijar pra trás, fazer papel de mulherzinha – tudo isso considerado o universo masculino e machista. “Acocar” alude ao modo feminino de fazer xixi, que implica justamente acocar, fisicamente. Também, no mesmo sentido, acocorar.

ADEUS, TIA CHICA

Forma de declarar que deu pra bolinha (v.) do que quer que seja, definitivamente, para nunca mais. “Se a gente conseguir a grana, aí adeus, tia chica”, por exemplo. Pode ser usada como comentário tanto de horrores como de maravilhas.

ADEVA

Advogado, em forma apocopada. Coisa aliás típica do porto-alegrês: ver refri, por exemplo.

ADIANTO

Uma coisa ou um gesto é um adianto se serve para abreviar o caminho que se precisa percorrer até o objetivo final; se o cara precisa de cinco mil e ganha mil, já é um adianto; tem a ver com se adiantar (v.).

ADMIRAR-SE

Verbo usado com certo conteúdo de desdém ou desaprovação ou ainda de relativa surpresa: “Me admira tu te incomodar com isso” diz quem quer significar que ou o interlocutor não se ocuparia habitualmente de tal coisa, daí o espanto, ou a coisa não vale a preocupação.

A FACÃO

Diz-se de algo que foi mal feito, ou feito às pressas, que foi feito a facão, isto é, sem o instrumento adequado, sem o refinamento exigido. Parecido com “à moda miguelão” (v.).

AFOFAR

Fazer carinhos. Muito usado a respeito de crianças pequenas.

AFROUXAR O GARRÃO

Levar medo, desistir da empreitada, tremer na base (v.) ou a perna (v.); origem óbvia no campo, do animal que, ao afrouxar o garrão, perde o impulso ou a força ou a posição; aliás, garrão designa pejorativamente o pé.

A GRITO

Tem gente que é criada a grito, isto é, abaixo de grito. Refere-se a ambientes em que costuma haver muito grito, propriamente dito.

ÁGUA

Bebedeira, porre. Diz-se que o sujeito que bebeu muito “está numa água” medonha.
AGUAÇAL

Uma chuvarada medonha, como acontece de vez em quando.

AGÜENTAR

Esperar. Diz-se “Agüenta um pouco aí que eu já volto”. Mais popularmente, “Güenta aí”. Tinha a expressão de mesmo sentido, pouco usada, “agüentar a mão”, que também significava sustentar uma posição, uma situação.

AGÜENTAR O TIRÃO

Do vocabulário gauchesco, significa agüentar o tranco, se é que dá pra entender. O “tirão” aí tanto pode ser a tarefa, quanto a responsabilidade, qualquer que seja, que esteja em causa. Originalmente, “tirão” pode ser um golpe, feito aqueles que o laço dá no animal. O mesmo que agüentar o golpe.

AH, PÁRA

Expressão muito usada em diálogos, para manifestar certa estupefação com a informação dada pelo interlocutor. “E tem mais: o cara é ladrão”, ao que se pode responder, incrédulo, “Ah, pára!” É de uso bem parecido com “Capaz” (v.), e diferente de “Te pára” (v.). Ver também “se parar”.
A LA LOUCA

Expressão adverbial que descreve o modo alucinado com que alguém faz alguma coisa. “O cara veio a toda e entrou a la louca aqui na esquina”, por exemplo. Aquele “la” deve ser platinismo, e se usa em outras expressões, como “a la merda”, “a la putcha”, “a la fresca”.

ALAÚZA

Palavra dicionarizada, significa confusão, desordem. Tem a forma “laúza”, mas aqui não, é só alaúza – e parece hoje meio desusada, parece coisa de Porto Alegre de até 1970.

ALCANÇAR

No português existe alcançar como sinônimo de obter, por exemplo uma grana. Aqui, inverteu-se a ordem entre quem precisa e quem dá (a grana): diz-se “Alcancei uma grana para ele” no sentido de “Emprestei uma grana para ele”. Ficaram invertidas as posições de agente e paciente.

ALEMOÍCE

Coisa típica de alemão, isto é, de descendente de alemão, tipo encontradiço na região. Tem a ver com a dureza de comportamento, com rigidez moral, com caretice, etc., coisas tidas como típicas dos caras esses. Tem a mesma formação de “negrice” e “gringuice” (v.).

ALERTAR OS GANSOS

Expressão que designa o despertar da consciência de alguém para algo que se desejaria que se mantivesse incógnito. Por exemplo: “Cuida pra não alertar os gansos” pode ser dito por alguém para um amigo que estava a ponto de dar pista sobre algo de muito bom que está pintando mas que deve ser de conhecimento de poucos.
ALI

Há uma expressão de ênfase para designar a difícil e custosa obtençaõ de certo resultado: alguém te relata que precisava comprar certo remédio e pagar alguma conta e ainda pagar o táxi, porque tudo tinha que ser feito rapidamente, e ainda por cima a grana era pouca; daí tu perguntas se deu tudo certo, se o dinheiro alcançou as despesas, e o cara te responde “Deu ali”, significando “Foi o exato suficiente, quase não deu”. Ver “até por ali”.

AZIRAS

Modo brincalhão de dizer “Azar!”, como quem diz “Dane-se”, “Foda-se”, “Piça”.

AMARRADO

O cara lento, que faz as coisas sem pressa, é um amarrado. Usa-se o verbo se amarrar, no mesmo sentido (v.).


AMIGO

Qualificativo de uso geral para descrever coisas ou situações tranqüilas, razoáveis, agradáveis: um rango amigo, uma carona amiga, um joguinho amigo.

AMIGO SECRETO

Aquela atividade que no Rio e em São Paulo se chama de amigo oculto, que consiste em trocar presentes entre certo grupo (de amigos, de colegas, de familiares) mediante sorteio.

A MIL

Expressão de valor adverbial, de uso brasileiro geral, parece. Aqui também se usa, para exagero, a milhão.

À MODA MIGUELÃO

Sei lá eu por que raios, mas o certo é que algum miguel (terá sido o anjo?) deu origem a dois termos do porto-alegrês, o migué (v.) e este agora. “À moda miguelão” qualifica certo procedimento, estabanado, impreciso, apressado, de que resulta um serviço mal feito.

AMOR DE PICA

Tem a frase “Amor de pica, quanto bate fica”, que resume toda uma filosofia a respeito. A expressão se opõe a outro amor, amor de coração, digamos. A propósito, tem outra frase da sabedoria popular, pertencente ao mesmo universo semântico: “Pau duro, juízo no cu”, que quer dizer, bom, dá pra entender.


-ÃO

Sufixo altamente produtivo no porto-alegrês. Aplicado em final de verbo, tem a mesma função que o “-eiro” em português, o –er do inglês etc: forma nome a partir de verbo. Então tem: cagão (o que se caga de medo); mandão (o que manda); regulão (o que regula a vida dos outros); mijão (o que se mija); furão (o que fura, isto é, o que entra sem ser convidado); mirão (o que fica mirando, isto é, coringando os outros); e outros.

A PAU E CORDA

Com muita dificuldade: “A pau e corda conseguimos essa grana”; “O carro saiu do lamaçal a pau e corda”.

APÁ-VAROTTI

Claro que não se escreve assim, é apenas “apavorado”, mas a pronúncia é que é: se diz bem como tá escrito, com total ênfase no “pá” e o resto tudo átono: “Quando veio a noite eu fiquei APÁ-VAROTTI”.


A PÉ

“Ficar a pé” pode significar simplesmente ficar sem o auto, sem condução, mas também quer dizer ficar sem algo imprescindível: “Fiquei a pé de grana”, por exemplo. Ver “de a pé”.

A PERIGO

Estar “a perigo” é o mesmo que estar “na unha” (v.): em situação-limite, nas últimas, matando cachorro a grito. Usado especificamente com relação a mulher, do ponto de vista do homem: cara que está a perigo é principalmente o cara que não transa há horas. Pode também acontecer em relação a grana.

APERTAR

Usa-se dizer que alguém apertou quando teve sensação de medo, e por isso contraiu os esfíncteres (se é que eles são mais de um). Em forma chula, “apertar o cu”; também se usa dizer “cortar prego”, no mesmo sentido mas com mais ênfase – dá pra imaginar quão apertado deve ficar o rabo do sujeito a ponto de conseguir cortar um prego. V. “fechar a rosca”.

APITAR

Sinônimo de mandar, ser ouvido, fazer-se ouvir; o uso mais comum é pra designar o sujeito que quer demonstrar importância sem ter nenhuma, dele se podendo dizer que 'não apita nada'.

A PONTA DE FACA

Expressão que designa a atitude espiritual de alguém que leva as coisas duramente, sem concessões, sem meios-tons; esta criatura leva tudo ‘a ponta de faca'.

APORRINHAÇÃO

Irritação, incomodação, encheção de saco. Está dicionarizado, mas parece que em várias partes do país se prefere usar apoquentar, no mesmo sentido.

APURADO

Apressado, e só isso. Fica-se apurado pra ir ao banheiro, pra ir ao banco, etc. Aqui não se usa o sentido de tornar mais puro. Parece ter alguma influência do espanhol nesse nosso uso.

AQUELE

Este é um termo que é difícil de registrar aqui. Trata-se do seguinte: nós temos a mania de botar um pronome desses (aquele, aquela) no fim da frase, como forma de ênfase. Por exemplo: “Aí o cara aquele veio com tudo”; “A guria aquela tava linda na festa”. Em vez de “aquele cara” e “aquela guria”, a gente faz essa inversão. Tem também com o pronome “esse”: “Aí a guria essa me pediu pra ver”. Vá entender. (Ouvi um palpite, não lembro de quem, que relacionava isso à língua alemã, de que sou quase inocente, de forma que não digo nada. Parece que tem a ver com a linguagem platina castelhana.) E tem uma sofisticação: “Não, tô falando no cara aquele um”, “A guria aquela uma”. Tem mesmo. Tem registro literário desde Simões Lopes Neto.

ARARA

Ficar uma arara é o mesmo que envaretar (v.).

À REVIRIA

Em grande quantidade, a rodo, a dar com pau (v.). De onde terá vindo isso? Talvez de “rêverie”, francês para sonho, devaneio? Ou uma corruptela de “à revelia”, expressão com a qual aliás a nossa não tem nada a ver, semanticamente? “Tinha gente à reviria”, por exemplo.

ARIGÓ

O mais desqualificado trabalhador da construção civil, aquele que senta tijolo, ou menos que isso, que carrega cimento, que traz a pá, qualquer coisa. Dito, por extenso, arigó de obra.

ARRASTAR

Levar junto, especialmente levar alguém junto para algum lugar: “Pode deixar que eu arrasto ela pra festa”. Ver “de arrasto”.

ARRASTAR ASA

Diz-se que quem está interessado por alguém, em estado de paixão, está arrastando (a) asa pra fulano(a). Deve ter alguma explicação quem sabe ligada ao pavão ou a algum outro bicho asado.

ARREGANHO

Tem o verbo (se) arreganhar, que aqui singnifica, como no Brasil em geral, mostrar os dentes, se abrir (v.) todo, e aqui é muito usado, inclusive familiarmente. Mas o termo “arreganho”, por aqui, ganhou o sentido de atividades lúdico-sexuais, atitudes libidinosas, arreto (v.). De dois adolescentes que estejam brincando as brincadeiras do sexo inicial, se diz que “estão de arreganho” ou, ainda, “estão se arreganhando”. Curiosamente, também se diz o mesmo de crianças, pré-adolescentes como se diz hoje em dia, que estejam de brincadeira no limite da tolerância. E este sentido não é único: há o caso de pais que, para fazerem sossegar um filho ou filha pequenos e inquietos que, por exemplo, estão incomodando para ganhar certo presente, rindo à toa numa antecipação da vitória sobre a resistência dos pais em comprar-lhes o presente, há o caso de pais que dizem a este filho: “Tu não fica te arreganhando que não vai levar”.
ARREGAR

Veio de arreglar, que significa arranjar uma solução, improvisar um arranojo, mas passou a significar ceder: “Eu entesei e o cara arregou pra mim”.

ARREGO

Veio de arreglo, arranjo, e perdeu o “l”. Ainda significa arranjo, acomodação de interesses, facilitação, mas passou a incorporar também o sentido de chance: “Pô, me dá um arrego pra eu entrar aí”, pode alguém pedir ao porteiro.

ARREMANGAR

Arregaçar as mangas, termo vindo direto do espanhol. Há um dito bravateiro, “Te arremanga e vem”, pronunciado como provocação a um interlocutor que hesita em entrar na briga ou na tarefa.

ARREPIAR

Levar medo, a ponto de fugir da responsabilidade ou da briga.

ARRETO

É mais que arreganho, no sentido de atitudes libidinosas, é já um prenúncio de ato sexual, envolvendo esfregação e tal. Talvez hoje em dia, com a novidade do “ficar” (no sentido de ter passageiras relações de ordem sexual, no mais das vezes sem penetração), o termo esteja perdendo seu uso, porque ele envolvia uma certa maldade, uma certa transgressão.

ARRIADO

Dois sentidos: ou é um cara que se arria (v. “se arriar”) nos outros, ou é um sujeito que está circunstancialmente frouxo, esgotado, cansado (v. “arriar”).

ARRIAR

Uso derivado do uso geral da palavra, quer dizer baixar, diminuir, desfazer(-se). Usa-se dizer “arriar as calças” para “abaixar as calças”. Também se usa o verbo num outro contexto, em sentido aproximado: quando a gente chega em casa muito cansado, esgotado, “arria na cama”. Ver “se arriar”, que é diferente.

ARRODEAR

Aquela dança, mais simbólica que real, que alguém faz em roda de alguém, com vistas a ganhar alguma coisa. Por exemplo, criança em volta do pai ou da mãe, querendo que o adulto a leve a passear: esta criança está arrodeando o pai ou a mãe.

ASA

Mau cheiro das axilas, ditas sovacos. Também se usa dizer, meio pudicamente, cecê, que o Aurélio dá como cê-cê (hipótese; cheiro de corpo). “O cara tá numa asa federal”.

ÀS BRINCA

O contrário de às ganha (pelo certo, seria “às brincas”): trata-se da qualidade de um jogo em que as apostas não serão consumadas, em que ninguém vai cobrar do perdedor, em que ninguém apanhará de verdade, etc. É do universo da bolinha de gude (v.), em primeiro lugar.

ASSIM, Ó

Expressão que preludia a explicação de algo: “Assim, ó: tu pega aqui na tua direita, segue duas quadras e tu vai sair bem lá perto”. Também usada apenas como ameaço: sujeito que queira demonstrar seu desapreço, seu desacorçôo com algo que lhe foi dito, comenta apenas “Assim, ó”, podendo acrescentar “tô de cara com essa pinta”.

ASSO NO DEDO

Curiosa expressão usada em situações de desafio: quando alguém garante a veracidade de alguma afirmação ou duvida radicalmente da veracidade de alguma (este o caso mais comum), proclama: “asso no dedo” (como isso é verdade/como isso é mentira/se isso for verdade). Parece ter nascido em analogia bravateira com o churrasco: como se o cara que fala a expressão estivesse disposto a fazer seu próprio dedo servir de espeto para assar a carne da afirmativa.

ASPAS

A cabeça, genericamente. Levar um trompaço no meio das aspas quer dizer bater com a cabeça.

ATACADO DAS BICHAS

Forma parecida com a atacação (v.). Também se usava dizer “atacado da fefa”, sei lá por quê.

ATÉ DIZER CHEGA

Até o limite imaginável: “Beberam ontem até dizer chega”.

ATÉ O CU FAZER BICO

De origem que nem consigo imaginar, significa até um limite inimaginável, até o limite do suportável, até o fim; para as crianças, há quem diga um trocadilho, até o bi fazer cuco.

Grow
Veterano
# jun/07
· votar


dê dicas de como pegar as gaúchas por favor

Alessandra
Veterano
# jun/07
· votar


Ahahahaha caramba, quanto tempo que eu não via tanta expressão gaudéria junta que não fosse em festa de família!

(P.s: Qualquer dia desses tô baixando de mala e cuia no Sul, me aguardëm)

Ed_Vedder
Veterano
# jun/07
· votar


Grow


Não falando chiado já é meio caminho andado =)

Grow
Veterano
# jun/07
· votar


Ed_Vedder
anotado

Canto
Veterano
# jun/07
· votar


Díficil lembrar tudo isso no dia que for pra lá!

Space Ace
Veterano
# jun/07
· votar


Não falando chiado já é meio caminho andado =)


entao as gauchas nao gostam do sotauqe do carioca?

Ed_Vedder
Veterano
# jun/07
· votar


Canto
Grow


Lembrando de outras expressões bastante utilizadas

Cacetinho - pão frances
quebra-mola - lombada
cordão - meio-fio
sinaleira (semáforo)
cusco ou jaguara - cachorro
chinaredo - v4dias
vergalhão ou xonga - caralho
baia - casa

se lembrar de mais, posto ai.

Ed_Vedder
Veterano
# jun/07
· votar


Space Ace

entao as gauchas nao gostam do sotauqe do carioca?


Ninguem gosta, com excessão dos cariocas, penso eu.

Carla Andréa
Veterano
# jun/07 · Editado por: Carla Andréa
· votar


A FACÃO
AMIGO SECRETO
ATÉ O CU FAZER BICO
ATÉ DIZER CHEGA
ASSIM, Ó
A PERIGO

Usam-se aqui tb hauhauhau dentre outras!

Massa!
=D

Space Ace
Veterano
# jun/07
· votar


Ed_Vedder
Ninguem gosta, com excessão dos cariocas, penso eu.


engana-se, as mineiras perdem a linha por um sotaque chiado e assoprado carioca

Ed_Vedder
Veterano
# jun/07
· votar


Space Ace

pffff

Cabeça De Balde
Veterano
# jun/07
· votar


Pretendo conhecer as gaúchas.
E pretendo mantê-las com a boca ocupada, para que elas não digam esse monte de coisas que eu não vou saber o significado.


E sotaque de carioca é sotaque de gente folgada.

:P

Space Ace
Veterano
# jun/07
· votar


Ed_Vedder

to te dizendo....sem querer ser convencido, mas foi experiencia propria

Carla Andréa
Veterano
# jun/07
· votar


quebra-mola - lombada
sinaleira (semáforo)

aqui tb! hehe

maggie
Veterana
# jun/07
· votar


ÀS BRINCA
Faltou o "ÀS GANHAS"

Lembrando de outras expressões bastante utilizadas
LOMBA: aclive, subida
GURI: essa todo mundo já conhece

E faltou o mais importante de todos, supra-sumo:
BAH!
Múltiplos significados, dependendo do contesto.

A la puxa, tchê!
=)

ZXC
Veterano
# jun/07
· votar


Cabeça De Balde
=)

Space Ace
Veterano
# jun/07
· votar


E sotaque de carioca é sotaque de gente folgada.

visão esteriotipada e perconceituosa....os caras do jornal nacional falam em "carioques", eles soam como gente folgada?

maggie
Veterana
# jun/07
· votar


quebra-mola - lombada
Em Santa Catarina, é "brigadiano deitado".

Lagartixa = jacarézin di paredi (SC)
Helicóptero = aviãozin di rosssssca (SC), destaque para o sssss chiado
Carne moída = boi ralado (SC)

maggie
Veterana
# jun/07
· votar


sotaque de carioca
Eu acho bonito, acho todos os sotaques bonitos.
E o sotaque gaúcho é supimpa, o "porto-alegrês" então...

Ed_Vedder
Veterano
# jun/07
· votar


maggie


o bah merece um tópico so pra ele.

Space Ace
Veterano
# jun/07 · Editado por: Space Ace
· votar


maggie


hehe eu ja acho o "porto-alegrês" meio feio,sei la, eles falam "tu" demais, fica meio intimidador

maggie
Veterana
# jun/07
· votar


Eu acho bonito, acho todos os sotaques bonitos.
Com a ressalva de que alguns nem se parecem com o Português.
Quando converso com um conhecido de Recife entendo cerca de 40,32% do que ele diz haha

maggie
Veterana
# jun/07
· votar


Space Ace
hehe eu ja acho o "porto-alegrês" meio feio,sei la, eles falam "tu" demais, fica meio intimidador
É só tu acostumar. haha

Alessandra
Veterano
# jun/07
· votar


Eu gosto de sotaque paulista, meu.

Cabeça De Balde
Veterano
# jun/07
· votar


quebra-mola - lombada
sinaleira (semáforo)


Isso acho que é em todo lugar.


Space Ace

Relaxa man... falei zoando.

E os caras do JN não tem sotaque carioca não hein. Ah não ser que eu esteja pensando em um sotaque carioca, e vc em outro.

O sotaque carioca de gente folgada que eu to falando é igual o do Alexandre Frota.


ZXC

;)

Olá minha carioca favorita.

maggie
Veterana
# jun/07
· votar


Eu gosto de sotaque paulista, meu.
O paulistano (SP-SP) eu acho meio chatinho. Ô meu, qui coisa di lôco!

Mas entendo os teus motivos hihihi

Ed_Vedder
Veterano
# jun/07
· votar


tem a palavra merda tambem, que pode ter zilhoes de usos.

- Puta merda!

- Onde é que fica essa merda!

- Que jogo de merda!

- Vai a merda!

- Que merda é essa?

- tu é um merda!

- Putz, o cara só faz merda...

- Ahhh fez merda né???

- Não enxergo merda nenhuma!!!

ZXC
Veterano
# jun/07
· votar


Cabeça De Balde
Oi! Agora feliz!

O Alexandre Frota é folgado tendo qualquer sotaque...gay enrustido????

Cabeça De Balde
Veterano
# jun/07
· votar


Nós, maringaenses, temos uma mania (que não chega a ser um sotaque).

De chamar todo mundo de "véi".

"ô véi... blz?"

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a Pra quem pretende um dia conhecer Porto Alegre