Partituras - Nomes em Inglês

    Autor Mensagem
    fabiopavan8
    Membro Novato
    # out/15


    Ontem meu editor de partituras (MuseScore) mudou para o Inglês, então resolvi aprender e publicar os nomes das partes da partitura em Inglês.

    DICA: para facilitar a busca nessa lista pressione CTRL + F e digite o nome.

    Partitura = Score ou Sheet
    Clave = Clef
    Armadura de Clave = Key Signature
    Fórmula de Compasso = Time Signature
    Barra de Compasso = Barline
    Compaso = Measure
    Pauta = Staff
    Arpejo = Arpeggio
    Glissando = Glissandi
    Acorde = Chord
    Acidente = Accidental
    Cabeças de Nota = Note Head
    Dinâmica = Dynamics
    Articulações = Articulation
    Ornamento = Ornament
    Colchete = Bracket
    Linha = Line
    Bemol = Flat
    Bequadro = Natural
    Sustenido = Sharp

    Postem o que vocês souberem aí em baixo!

    makumbator
    Moderador
    # out/15
    · votar


    fabiopavan8

    Glissandi é na verdade em italiano, assim como glissando. Glissandi nada mais é do que o plural de glissando. Fala-se 1 glissando, 2 glissandi.

    Arpeggio também é italiano.

    RafaelBernatto
    Veterano
    # out/15
    · votar


    fabiopavan8

    Legal cara!

    Adler3x3
    Veterano
    # out/15 · Editado por: Adler3x3
    · votar


    Fabiopavan8

    Na música a língua italiana é a mais importante de todas.
    Quase que reina absoluta, depois vem o francês e o alemão.
    Pois o Italiano deriva do latim, que foi a língua de uma grande civilização.
    E assim o português é muito superior ao inglês na questão de termos musicais.
    Não é uma boa troca, ativar o inglês em lugar do português num editor de partituras.
    O inglês neste ponto é muito pobre e impreciso, e assim como acontece com muitas línguas usa muito mais do Italiano do que propriamente do inglês, e onde tentam substituir o Italiano por termos em inglês a coisa fica muita imprecisa.
    O português é uma língua muito mais completa que o inglês.

    O inglês é forte na ´música na questão dos termos técnicos de efeitos e aparelhos para a gravação, mais ligados a informática.
    Tanto que quase não tem tradução para outras línguas e é uma questão mais recente, onde o processo de gravação e informática se desenvolveu melhor em países de íngua inglesa, mais especificamente os Estados Unidos.
    Eu já não gosto muito dos termos em inglês, que não é muito abrangente, e alguns termos são equivocados e meio obscuros. levando a interpretações errôneas.
    A questão da utilização das Cifras C, D, E , F , G, A, B é influência alemã.
    Nos meu aparelhos de som, eu mudo para o português, e assim volume é volume, graves são graves e sucessivamente, médio e agudos e tudo mais.
    Detesto aparelho de som com termos em inglês.
    rss....

    pianoid
    Veterano
    # out/15
    · votar


    para facilitar a busca nessa lista pressione CTRL + F e digite o nome

    kkkkk

    guri, pense que tudo o que você está aprendendo já deve ser do conhecimento geral

    entamoeba
    Membro Novato
    # out/15
    · votar


    Tem coisas que em inglês fazem mais sentido:

    Semibreve, Mínima, Semínima, Colcheia, Semicolcheia...

    Whole, Half, Quarter, Eighth, Sixteenth...

    Rachmaninoff
    Veterano
    # out/15
    · votar


    pianoid
    kkkkk

    Cara, acho que ele está precisando arrumar um amigo.

    fabiopavan8
    Membro Novato
    # nov/15 · Editado por: fabiopavan8
    · votar


    Pianoid, acho que você está precisando achar o que fazer =D!

    fabiopavan8
    Membro Novato
    # 05/abr/23 20:07
    · votar


    pense que tudo o que você está aprendendo já deve ser do conhecimento geral Deveria, mas trabalhando com outras pessoas e assistindo um vídeo em específico, percebo que não é assim.

      Enviar sua resposta para este assunto
              Tablatura   
      Responder tópico na versão original
       

      Tópicos relacionados a Partituras - Nomes em Inglês