Termos técnicos em inglês

    Autor Mensagem
    C.R.Kz
    Membro Novato
    # 23/mai/17 15:11


    Li um artigo na internet sobre guitarra, especificamente sobre a Jazzmaster e a Jaguar, porém o mesmo está em inglês e tem alguns termos que eu não consegui traduzir. Até traduzo ao pé da letra mas o significado guitarristico deles é que não entendo. Se alguém sabe o significado e puder me ajudar eu agradeço.

    thinned-out tone

    biting leads

    cutting rhythm work

    Ningen
    Veterano
    # 23/mai/17 15:14 · Editado por: Ningen
    · votar


    C.R.Kz

    Manda o link do artigo.

    (pra gente ver o contexto)

    Buja
    Veterano
    # 23/mai/17 16:06
    · votar


    thinned-out tone
    Tom emagrecido.

    biting leads
    Guia de mordida

    cutting rhythm work
    Corte de ritmo de trabalho

    Complicado hein.

    Les Strato
    Veterano
    # 23/mai/17 16:18
    · votar


    C.R.Kz

    Esse tipo de termo só pode ser traduzido para o Portugês com o uso do Feeling.

    ejames
    Membro Novato
    # 23/mai/17 16:22 · Editado por: ejames
    · votar


    thinned-out tone
    Timbre "magro", com mais médios e agudos que graves.

    biting leads
    Geralmente se usa esse termo para falar que a guitarra se sai bem em solos, timbre agressivo, que se destaca.

    cutting rhythm work
    Mesma coisa, porém para bases.

    Fora de contexto fica complicado, se você mandasse o artigo seria melhor. Mas não tem nada muito técnico aí, só os clichês básicos de reviews.

    makumbator
    Veterano
    # 23/mai/17 16:23
    · votar


    cutting rhythm work

    Deve ser referir a partes de acompanhamento mais curtas, picadas, cortadas.

    biting leads

    Pode ser uma referência a solos cortantes (em termos de timbre).

    thinned-out tone

    Concordo com o que foi falado antes, pode ser um timbre mais magro, menos encorpado.

    Mas pra ter certeza o melhor é ver o contexto das frases.

    Ningen
    Veterano
    # 23/mai/17 18:00 · Editado por: Ningen
    · votar


    Acho que é esse né?
    https://mmguitarbar.com/2013/01/14/demystifying-the-fender-jazzmaster- and-jaguar-pt-1/

    "... what’s known as a “strangle switch”, a capacitor that can be engaged to bleed away bass frequencies, resulting in a thinned-out tone that’s perfect for biting leads or cutting rhythm work. ..."

    thinned-out tone / timbre emagrecido

    biting leads / solos penetrantes

    cutting rhythm work / bases cortantes

    -Saved
    Membro Novato
    # 23/mai/17 18:30 · Editado por: -Saved
    · votar


    Isso é muito complicado, esses dias lendo uma materia eles usavam as palavras fuzz, fuzzy, fizz pra descrever o timbre e eu não entendi completamente... fuzz eu sei, agora fuzzy tone...

    ejames
    Membro Novato
    # 23/mai/17 18:40 · Editado por: ejames
    · votar


    -Saved
    Que se assemelha, lembra, tem características de fuzz, "fuzzeado"...

    Mas pode também significar simplesmente embolado, sujo, de forma pejorativa. Tudo depende do contexto.

    igorbm
    Membro Novato
    # 23/mai/17 20:44
    · votar


    "a capacitor that can be engaged to bleed away bass frequencies, resulting in a thinned-out tone that’s perfect for biting leads or cutting rhythm work"

    Nesse contexto, ele ta dizendo que o switch, acionam capacitores que cortam os graves, resultando num timbre mais magro (com menos graves e médio-graves), que é perfeito para solos e bases se destacarem na mix.

    DoisUm
    Membro Novato
    # 23/mai/17 22:58
    · votar


    É exatamente o que o ningen disse.
    Close.

    C.R.Kz
    Membro Novato
    # 24/mai/17 15:19
    · votar


    Valeu galera, me ajudou a entender melhor o artigo.

      Enviar sua resposta para este assunto
              Tablatura   
      Responder tópico na versão original
       

      Tópicos relacionados a Termos técnicos em inglês