Autor |
Mensagem |
Black Fire Gato OT 2011 |
# out/12
O Arrependimento, única sura do Corão que não começa com o bismillah (em nome de Deus, O Clemente, O Misericordioso).
"41 Quer estejais leve ou fortemente (armados), marchai (para o combate) e sacrificai vossos bens e pessoas pela causa de Deus! Isso será preferível para vós, se quereis saber."
Dissertem
|
tambourine man Veterano |
# out/12
· votar
não com essa farda
|
cafe_com_leite Veterano |
# out/12
· votar
Só eu não que não entendeu porra nenhuma?
|
Msess Veterano |
# out/12
· votar
cafe_com_leite
o piso da sua casa é feito de At-Tawba? desculpe quando eu fui escrever tabua espirrei.
|
Atom Heart Mother Veterano |
# out/12
· votar
como Alcorão é de difícil interpretação, resolvi comprar a Suna.
|
One More Red Nightmare Veterano |
# out/12
· votar
não com essa farda
|
Viciado em Guarana Veterano |
# out/12
· votar
Nem ferrando!
|
Hawklord Veterano |
# out/12
· votar
Atom Heart Mother Sunita detected
|
vinibassplayer Veterano |
# out/12
· votar
terrorista!
|
Die Kunst der Fuge Veterano |
# out/12
· votar
Prefiro ler todos os livros do Noah Gordon acompanhado da minha avó comendo amendoim.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# out/12
· votar
Die Kunst der Fuge Prefiro ler todos os livros do Noah Gordon acompanhado da minha avó comendo amendoim.
Enviar sua resposta para este assunto " 6 Quanto aos incrédulos, tento se lhes dá que os admoestes ou não os admoestes; não crerão. 7 Deus selou os seus corações e os seus ouvidos; seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo." (Al Bácara)
|
Viciado em Guarana Veterano |
# out/12
· votar
Eu não respeito Maomé.
:|
|
McBonalds Veterano |
# out/12
· votar
6 Quanto aos incrédulos, tento se lhes dá que os admoestes ou não os admoestes; não crerão. 7 Deus selou os seus corações e os seus ouvidos; seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo." (Al Bácara)
Traduziram esse troço pelo Google, só pode ser.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# out/12
· votar
McBonalds Na verdade acho que foi a mão, tem vários erros de português no decorrer do texto.
|