Tópico da reversal do tradutor do google para japonês

    Autor Mensagem
    brunohardrocker
    Veterano
    # abr/12 · Editado por: brunohardrocker


    1-Poste uma frase em português.
    2-Traduza para o japonês.
    3-Copie e traduza navamente para o português.

    Exemplo:

    P-J = "Ser ou não ser, eis a questão."
    J = "であるかないようにすることは問題である。"
    J-P = "A questão é se ela é."

    http://translate.google.com.br/


    Que a sabedoria brote em vós.

    qew
    Veterano
    # abr/12 · Editado por: qew
    · votar


    Link?

    edit: ta aqui:
    http://translate.google.com.br/

    Die Kunst der Fuge
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    P-J = Isso é arte?
    J = これは芸術ですか?
    J-P = Isso é arte?

    brunohardrocker
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    P-J = Tudo vale a pena, se a alma não é pequena.
    J = 魂は小さくない場合には価値があるでしょう。
    J-P = Tudo vale a Pena, si uma alma Pequena nao é.

    =o

    jbn1
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    P- J= Na pia da vizinha tem um melão chinês, apodrecendo.

    J= シンクの隣人で腐敗中国のメロンを持っています。

    J- P= A China tem um melão de corrupção no vizinho da pia.

    OHHHHHHHH loko meu.

    Wanderer on the Offensive
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    A gente às vezes tem a sabedoria, fi.
    時には我々は知恵、fiを持っています。
    Temos a sabedoria, e às vezes fi.

    Isso ficou tão contraditório...

    Wanderer on the Offensive
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    Na união soviética, a frase traduz VOCÊ.

    qew
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    Em uma guerra não há vencedores, apenas perdedores.
    戦争に勝者、敗者だけはありません。
    Vencedor, apenas perdedores não há guerra.

    hauehuaehuheaua

    Se dormir, vai levar dormindo.
    あなたが眠るなら、それは眠ってみましょう。
    Se você é um sono, deixá-lo dormir.

    hahahaha

    Black Fire
    Gato OT 2011
    # abr/12
    · votar


    O Lobisomem do Arvoredo
    Todo mundo tinha medo
    Foi meu pai que me contou
    Que uma vez ele posou e se encontrou com a bicharedo

    グローブの狼
    誰もが恐れていた
    私の父は私に言った
    彼は一度座ってbicharedoに会った

    Lobo Globo
    Todo mundo tinha medo
    Meu pai me disse:
    Ele encontrou-se uma vez se sentou bicharedo

    Viciado em Guarana
    Veterano
    # abr/12 · Editado por: Viciado em Guarana
    · votar


    P-J = Ele bebeu café numa xícara de porcelana
    J = 彼は中国のカップにコーヒーを飲んだ。
    J-P = Ele bebeu uma xícara de café na China.


    WTF!

    DrZaius
    Veterano
    # abr/12 · Editado por: DrZaius
    · votar


    J-P = "A questão é se ela é."
    Poético.

    kiki
    Moderador
    # abr/12
    · votar


    P-J = E ainda acham que o computador vai substituir o homem na tradução.
    J = と彼らはまだコンピュータが翻訳で男を置き換えると思います。
    J-P = Eu acho que eles vão substituir o homem pela tradução e ainda assim o computador.

    brunohardrocker
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    kiki

    hauhauahuhua surgiu uma entidade a frente dos dois!

    One More Red Nightmare
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    Eu gostaria de abrir o tópico e haver um post do Coltrane sobre a impossibilidade da linguagem. De preferência com alguma referência bibliográfica.

    brunohardrocker
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    One More Red Nightmare

    É uma boa pedida. Mas eu não esperaria a referência bibliográfica, dado a não atribuição de propriedade ao conhecimento e crítica a linguagem escrita.

    Scrutinizer
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    http://ackuna.com/badtranslator

    kiki
    Moderador
    # abr/12
    · votar


    brunohardrocker
    One More Red Nightmare

    A linguagem não é uma "etiquetação" das coisas do mundo, mas uma maneira de "recortar" a realidade. Ao Nomear o mundo, classificamos e conceituamos as coisas. Cada cultura classifica o mundo de uma maneira distinta, de modo que a tradução jamais será unívoca.

    bibliografia.
    SAUSSURE, Ferdinand - Curso de Lingüística Geral. 1916.
    HJELMSLEV, Louis - Prolegomenos a uma Teoria da Linguagem. 1943.

    Mas eu não esperaria a referência bibliográfica, dado a não atribuição de propriedade ao conhecimento e crítica a linguagem escrita.
    até porque o curso do Saussure (leia-se sôsir) não foi escrito por ele, foi editado por alunos.

    Wanderer on the Offensive
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    Grande oráculo tradutor, destile aqui a sabedoria e tirocínio sobre como pegar as mulheres, para que eu possa compartilhar com os cabaços do fórum.

    偉大な翻訳者はoracle、留知恵と女性を拾うについては、ここ見習いなので、私はCabaçosフォーラムで共有することができます。

    O grande tradutor pegar uma mulher para Oracle, e da sabedoria destilada, de modo que o aprendiz aqui, eu vou ser capaz de compartilhar os Cabaços do fórum.
    Hahahaha eu ri.

    Diablo Branco
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    Eu coloquei...

    Os macacos fazem tchaca tchaca na butchaca

    E ele traduziu

    O macacao lambe o sovaco marrom!!!

    Hawklord
    Veterano
    # abr/12
    · votar


    Minha frase:

    Escreveu não leu o pau comeu.
    彼は棒を読んでいない書いている。
    Escreveu não leu o bar.

    Tears Of Fire
    Veterano
    # mai/12
    · votar


    a arte do insulto é música do matanza
    陵辱は音楽matanzaの芸術である
    O estupro é a arte da música Matanza

    eu tenho medo da nossa tecnologia...

    Atom Heart Mother
    Veterano
    # mai/12
    · votar


    P-J = "Huahuahuahuahuahuahuahuahua"
    J = "Huahuahuahuahuahuahuahuahua"
    J-P = "Huahuahuahuahuahuahuahuahua"

    Juninho0110
    Veterano
    # mai/12
    · votar


    P-J= temos um socio no clube dos canalhas
    nao admitimos que apontem nossas falhas
    queremos todo dia tudo isso que a vida tem de bom

    farra pra tudo é um bom remedio
    so um idiota completo morre de tedio
    queremos todo dia tudo isso que a vida tem de bom
    J=悪党の社交クラブを持っている
    その私たちのポイントの障害を負いません
    毎日私たちはすべての生命が提供している場合

    すべてのための酒宴は良い救済策です。
    唯一の完全な馬鹿は退屈で死ぬ
    毎日私たちはすべての生命が提供している場合
    J-P=Ter um clube social de canalhas
    Não assumir que o nosso ponto de falha
    Se toda a vida tem para oferecer todos os dias

    Para todos a bebida é um bom remédio.
    Os idiotas completos apenas morrer chato
    Se toda a vida tem para oferecer todos os dias

    Juninho0110
    Veterano
    # mai/12
    · votar


    P-J=ela escreveu dizendo que nao me aguentava mais e foi embora com o meu caminhao
    J=彼女は、私はもうそれを取らないと言って書いて、私のトラックで去った
    J-P=Ela escreveu para dizer que eu não agüento mais, eu deixei na faixa de

    The Man Who Sold The World
    Veterano
    # mai/12
    · votar


    P-J: quanto mais eu rezo, mais assombração me aparece
    J: 私は祈るより、私に多くの忘れられない表示されます。
    J-P: Vou mostrar do que inesquecível, rezar muitos para mim.

    porra

    LeandroP
    Moderador
    # mai/12
    · votar


    jacaré no seco anda

    ドライの上を歩いてワニ

    Jacaré andando na seca


    heuahuhea o jacaré não come ninguém (foi o que eu entendi)

    Tears Of Fire
    Veterano
    # mai/12
    · votar


    o google tradutor quer nos dizer algo
    Googleの翻訳は私たちに何かを伝えたい
    Tradução do Google é algo que eu quero dizer-nos

    e eu digo-os que isso é o demonio
    そして私は、これは悪魔であることを伝える
    I, este é o diabo e dizer que é

      Enviar sua resposta para este assunto
              Tablatura   
      Responder tópico na versão original
       

      Tópicos relacionados a Tópico da reversal do tradutor do google para japonês