Autor |
Mensagem |
GuiEntwistle Veterano |
# ago/11
null me senti ofendido, dissertem ae meus xaras de mesmo nome
|
.omni Veterano
|
# ago/11
· votar
Tá certo, ué.
|
GuiEntwistle Veterano |
# ago/11
· votar
Por que?
|
.omni Veterano
|
# ago/11
· votar
GuiEntwistle Lembra do William Tell.
http://en.wikipedia.org/wiki/William_Tell
|
slow134 Veterano |
# ago/11 · Editado por: slow134
· votar
"Aviões do forró" do portugues para o ingles
|
brunohardrocker Veterano |
# ago/11
· votar
Interessante.
|
Die Kunst der Fuge Veterano |
# ago/11
· votar
Caralho, que foda, auhauahua eles traduzem "Tiago" pra "James".
|
Die Kunst der Fuge Veterano |
# ago/11
· votar
E eu não sou fã de Harry Potter, só sabia da curiosidade.
|
GuiEntwistle Veterano |
# ago/11
· votar
Pérolas do google, provalvelmente colocaram de proposito Tipo a do Find Chuck Norris
|
André Perucci Veterano |
# ago/11
· votar
GuiEntwistle tu nao sabia que guilherme era william?
|
brunohardrocker Veterano |
# ago/11
· votar
E por que Ricardo não traduz pra Richard?
|
slow134 Veterano |
# ago/11
· votar
pohaa, ninguem viu o avioes do forro não?
|
GuiEntwistle Veterano |
# ago/11
· votar
vi sim, eles colocam isso de proposito
|
GuiEntwistle Veterano |
# ago/11
· votar
e pra mim avioes do forro são melhores que black eyed peas
|
pulgadopc Veterano |
# ago/11
· votar
haha, Marcos fica Milestones.
|
Soulface Veterano |
# ago/11
· votar
Die Kunst der Fuge Caralho, que foda, auhauahua eles traduzem "Tiago" pra "James". Tiago é um nome bíblico. E na Bíblia em inglês, Tiago está como James. Aliás, tem umas coisas bizarras com relação a isso. Na saga Harry Potter por exemplo, Harry James Potter é traduzido para o português como Harry Tiago Potter (traduzir nome é foda...).
|
mateussch Veterano |
# ago/11
· votar
Mateus em árabe vira ماثيو
|
Excelion Veterano |
# ago/11
· votar
Ué tá certo, adicionalmente, Will quer dizer Gui. Bill também a uns tempos atrás.
|
Die Kunst der Fuge Veterano |
# ago/11
· votar
Soulface Na saga Harry Potter por exemplo, Harry James Potter é traduzido para o português como Harry Tiago Potter
Foi por isso que eu fui pesquisar Tiago ehehehe
|
Rafael Walkabout Veterano |
# ago/11
· votar
slow134 "Aviões do forró" do portugues para o ingles
slow134 pohaa, ninguem viu o avioes do forro não? Nao, ninguem viu, novissima essa.
|
Soulface Veterano |
# ago/11
· votar
Die Kunst der Fuge Eu acho errado traduzir nomes. Até pq eu acho q nome é uma coisa q não tem, ou pelo menos não deveria ter tradução. É nome e pronto. Porém, temos vários exemplos disso no dia-a-dia. E se achamos normal chamar New York de Nova Iorque, não dá pra reclamar de um Harry Tiago Potter da vida. Engraçado seria se fizessem isso com todo mundo. Tipo "Tiago Hetfield" do Metallica, ou então o Príncipe Guilherme do Reino Unido...
|
Die Kunst der Fuge Veterano |
# ago/11
· votar
Soulface
I agree with you, James.
Oh, wait...
|
Soulface Veterano |
# ago/11
· votar
Die Kunst der Fuge I agree with you, James. "Jhames", por favor.
|
Die Kunst der Fuge Veterano |
# ago/11
· votar
Soulface
auhauhauhua =]
|
[M]@a.[K]!ller Veterano |
# ago/11
· votar
Meu nome é Matthew.
|
Black Fire Gato OT 2011 |
# ago/11
· votar
Pérolas do google, provalvelmente colocaram de proposito Tipo a do Find Chuck Norris
Você acha que existiu um Guilherme Tell e um Frederico Guilherme? Tipo, o pai do Frederico Guilherme foi lá no cartório de Berlim e registrou o filho dele com um nome latino?
|
Snakepit Veterano |
# ago/11 · Editado por: Snakepit
· votar
GuiEntwistle Tipo a do Find Chuck Norris
hahahahaha mto boa, mas essa não foi do Google, alguem criou a pagina.
Perola do Google é fazer a busca por TILT num iphone: TILT
|
Tmusic Veterano |
# ago/11
· votar
Die Kunst der Fuge Caralho, que foda, auhauahua eles traduzem "Tiago" pra "James". WTF?!
O que JAMES tem a ver com meu lindo e precioso nomezinho?!! T.T Vou suicidar. Adeus, mundo cruel.
|