Autor |
Mensagem |
ivete Veterano |
# jul/05
Gostaria de obter a letra traduzida de Nigth and day do Frank Sinatra e Star Dust tb do Frank Sinatra
|
Jusineia Menezes Veterano |
# jul/05
· votar
to precisando das partituras do richard claiderman.
alguem pode me ajudar???
|
maggie Veterana |
# jul/05
· votar
NIGHT AND DAY
Night and day, you are the one
Only you beneath the moon
And under the sun
Whether near to me or far
It's no matter, darling, where you are
I think of you, day and night
Night and day, why is it so
That this longing for you
Follows wherever I go?
In the roaring traffic's boom
In the silence of my lonely room
I think of you, night and day
***Night and day
Under the hide of me
There's an, oh
Such a hungry yearning
Burning inside of me
And it's torment
Won't be through
Till you let me spend my life
Making love to you
"Day and night" "Night and Day"
Solo
Só traduzir.
|
Gabriela Menezes Veterano |
# jul/05
· votar
Eu já traduzo..meia hora...."já vorto"..bjos Gabi
|
Gabriela Menezes Veterano |
# jul/05
· votar
NOITE E DIA
Noite e dia, você é o único
Só você abaixo da lua
E sobre o sol
Perto ou Longe de mim
Não importa, querida, aonde você está
Eu penso em você, noite e dia
Noite e dia, por que isso e tão grande
Que esse desejo por você me segue aonde eu vou?
No barulho da rua
No silêncio do meu solitário quarto
Eu penso em você, noite e dia
Noite e dia
Sobre o meu “esconderijo”
Isso está me deixando atormentado
E está queimando dentro de mim
Está me incomodando e não posso mudar
E está tomando a minha vida
Dia e noite
Noite e dia
obs: desculpa a demora..mas é que eu estava em dúvida em umas três palavras aí fui atrás do significado..mas como estou no trabalho tive quesair....e só pude voltar agora..vou ver se traduzo essa outra..já mando..bjos Gabi
|
Gabriela Menezes Veterano |
# jul/05
· votar
Stardust
And now the purple dust of twilight time
steals across the meadows of my heart.
High up in the sky the little stars climb,
allways reminding me that we're apart.
You wandered down the lane and far away
leaving me a song that will not die.
Love is now the stardust of yesterday,
the music of the years gone by.
Chorus
Sometimes I wonder why I spend the lonely night
dreaming of a song.
The melody haunts my reverie,
and I am once again with you,
when our love was new,
and each kiss an inspiration.
But that was long ago,
now my consolation is in the stardust of a song.
Beside a garden wall, when stars are bright,
you are in my arms.
the nightengale tells his fairy tale
of a paradise where roses grew.
Though I dream in vain,
in my heart you shall remain:
My stardust melody, the memory of love's refrain
Repeat Chorus
Stardust ( achei a tradução como cocaína, sonho romântico ou dama..hahaha)
E agora a poeira roxa do tempo crepuscular (nossa deve estar errado..deve ter um signifigado dirferente) se aloja no meu coração(deve ser algo do tipo)
Alto no céu as pequenas estrelas escalam sempre me lembrando que nós estamos distantes
Você vagueia pela pista e muito distante me deixa uma música que não irá morrer
O amor é agora o sonho romântico de ontem , a música dos anos que se foram
Às vezes eu me pergunto por que eu perco a solitária noite sonhando com uma música
A melodia assombra ( não sei a tradução)
E eu estou mais uma vez com você, quando nosso amor era novo,
E cada beijo uma inspiração.
Mas isso foi há muito tempo,
Agora meu consolo é o som de um sonho romântico
Do lado de uma jardim, onde as estrelas são brilhantes, você está em meus braços,
O (não sei a tradução) me conta seu conto de fadas de um paraíso onde rosas crescem.
Embora eu sonhe em vão, no meu coração você permanecerá:
Minha melodia de um sonho romântico, a memória do refrão do amor
obs: Bom, nunca fiz aula de inglês aprendi o que sei de escola e sozinha memso...e às vezes vou mais pela frase inteira se não sei uma palavra..espero que pelo menos possa ajudar a captar um pouco a msg da música...se precisar de outra é só pedir..bjos Gabi
|