Trabalho Novo == Tofu!

Autor Mensagem
Soulface
Veterano
# mai/08
· votar


TG Aoshi
Mas o bom mesmo, é que tem o Soulface pra ajudar nisso! huaheuhueheuheu!
Pagando bem, q mal tem???

Bog
Veterano
# mai/08
· votar


TG Aoshi
estudar um pouco da gramática

Hahaahah, mas estudar isso é muito chato.

Eu não sei gramática. Em português e em inglês, meu conhecimento de gramática se resume ao "parece que tem alguma coisa errada". E eu sou fluente nesses 2 idiomas. Ou seja - você precisa saber a gramática, mas não necessariamente precisa saber descrevê-la. Ela pode ficar implícita.

Esse é bem um dos problemas que eu vejo nos métodos tradicionais de ensino. Eles não são "naturais". Já tentei esses métodos e não tive muito sucesso. Eu sempre esqueço ou me aborreço. E quando ia falar, ficava tentando traduzir tudo, e me perdia depois da 1a frase. Então larguei mão disso. Se eu consigo escrever uma tese em inglês sem saber o que é past tense, deve ter um jeito de aprender nihongo sem estudar a gramática, hehehe.

Eu só preciso descobrir QUAL é esse jeito... =P

adnz
Veterano
# mai/08 · Editado por: adnz
· votar


Mas é curioso como nessas aulas aparecem uns caras que pensam que vão fazer um cursinho de 2 ou 3 anos e aí vão poder assistir anime sem legenda.


:Z Com inglês eu demorei uns 4 anos +- pra começar a ver coisas sem legenda e entender a maior parte do que as pessoas falam. Na Internet eu falo constantemente com outras pessoas e inglês, mas sempre tem alguma palavra que eu não pego e tenho que perguntar: "Que?"... Japonês é muito mais complicado que inglês nesse ponto ou não? :( Pior que meu curso tem 3 anos de duração.. ahuiaha

TG Aoshi
Veterano
# mai/08
· votar


Bog
heheh! Entendo muito bem o que é isso!

Mas, pra mim, o problema surge é quando eu tenho que escrever alguma coisa: sempre erro algo...

Eu só preciso descobrir QUAL é esse jeito... =P
huehuehue! Bom... aprendendo aqueles +/- 2000 kanjis "básicos"? =S

Soulface
Pagando bem, q mal tem???
uheheuheu!
\m/

Soulface
Veterano
# mai/08
· votar


Bog
Esse é bem um dos problemas que eu vejo nos métodos tradicionais de ensino. Eles não são "naturais". (2)
Eu nunca estudei gramática de idioma nenhum. E não sou tão ruim assim! hehehehehe
E olha q de português para japonês, a coisa é bem complicada. As frases são todas invertidas.

TG Aoshi
Veterano
# mai/08 · Editado por: TG Aoshi
· votar


adnz
No curso que faço, se vc cursá-lo como uma pessoa normal (sem fazer a maratona que eu fiz), a partir do zero, acho que em uns 6 anos e meio vc consegue prestar o 1-kyu... (teoricamente...)

Acho difícil falar onde é que vc pode ter dificuldade no japonês, comparando com inglês, pq... não têm nada haver! <o>

Soulface
Veterano
# mai/08
· votar


TG Aoshi
Porém, este teste de proficiência serve apenas como base de conhecimento mesmo.
Trabalhando como tradutor e tendo contato com japoneses mais cultos, eu aprendi muita coisa q eu não sabia quando passei no teste.

Bog
Veterano
# mai/08
· votar


adnz

Hehehe, é, nihongo é bem mais complicado que inglês para nós. Os coreanos e chineses acham o contrário, hehehe.

Soulface
Eu nunca estudei gramática de idioma nenhum.

Pois é, eu comecei a aprender inglês aos 3 anos, antes de saber o que era 'verbo'. Por isso, acho que é possível aprender um idioma sem estudar a gramática. Acho que é possível aprender só com base em exemplos. Inconscientemente, as estruturas básicas se formam a partir de generalizações sobre exemplos. (hahaha eu falo isso porque trabalho com inteligência artificial)

Já tive 2 anos e meio de aulinhas de ninhongo - incluindo 4 meses com aulas todos os dias. Esse esquema de decorar as regrinhas gramaticais não dá certo, eu era um dos melhores alunos da sala, e ainda assim continuei sendo analfabeto. Aprendi muito mais nihongo conversando no barzinho com a garçonete, haahah. Mas aí era tudo informal. =P

este teste de proficiência serve apenas como base de conhecimento mesmo. (2)

No geral, o noryoku shikken mede apenas um conhecimento teórico, mas não a capacidade de comunicação. Conheci japas que ao verem a prova disseram não passariam no 1-kyu (principalmente gente mais nova), e estrangeiros que tiravam 1-kyu e ainda assim ficavam perdidos nas aulas e nas conversas.

Aliás, depois disso eu nem pensei mais em fazer esse exame, hehehe.

O que mata é que eu achava que ia voltar para o Brasil este ano, e por isso não ganbateei para aprender mais. E depois que conheci a menina que acabou se tornando minha namorada, nem as conversas com a garçonete eu tive mais, hehehe.

TG Aoshi
Veterano
# mai/08
· votar


Soulface
heuheu! Exatamente isso que me incomoda...

...Daqui uns 5 anos eu posso prestar o 1-kyu, mas eu não tenho idéia do quanto vou estar sabendo, o que significa "Eu passei no 1-kyu", de quando eu vou poder falar "Eu sou fluente em nihongo". =S

Mas realmente imagino que dá pra aprender muita coisa trabalhando como tradutor! hehe!

Vou dormir, mais tarde volto! o/

Soulface
Veterano
# mai/08
· votar


Bog
E depois que conheci a menina que acabou se tornando minha namorada, nem as conversas com a garçonete eu tive mais, hehehe.


A namorada do cara lê o OT... Só pode! auehuaeuhaeuhauhehuaea

Soulface
Veterano
# mai/08 · Editado por: Soulface
· votar


TG Aoshi
おやすみ!

TG Aoshi
Veterano
# mai/08
· votar


Bog
Hehehe, é, nihongo é bem mais complicado que inglês para nós. Os coreanos e chineses acham o contrário, hehehe.

huehuehue! Alemão tbm lembra um pouco o nihongo, acho que falantes de uma dessas linguas tem mais facilidade que os brasileiros de aprender uma das duas línguas.
Mas de certo modo, eu acho q a pronúncia do japonês é muito mais próxima do português, do que o inglês, acho q isso já ajuda um pouco.

TG Aoshi
Veterano
# mai/08
· votar


Soulface
さようなら、また 後で。

o/
fui

Bog
Veterano
# mai/08
· votar


Soulface
A namorada do cara lê o OT... Só pode!

Hahahh, acho que não. =P

makumbator
Moderador
# mai/08
· votar


Bog
TG Aoshi
Soulface

vão dormir, isso são horas?!!!!hahhashhhas

Bog
Veterano
# mai/08
· votar


TG Aoshi
a pronúncia do japonês é muito mais próxima do português

Heheheh, isso, claro, até você se dar conta que não consegue ouvir a diferença entre ど e どう, ou entre カ e カー, que não consegue falar direito ふ, ん e らりるれろ...

A pronúncia até parece familiar para a gente, mas existem vários detalhezinhos no sotaque que entregam a brasileirada. Um dos que mais aparecem é a nossa tendência de colocar muito mais ênfase nas sílabas tônicas. Aqui tem palavras que nem têm sílaba tônica, e lá vai a brasileirada falando wataSHI ou waTAshi, hehehe.

Bog
Veterano
# mai/08
· votar


makumbator

5 da tarde, rodando experimentos, esperando resultados para montar gráficos. =/

makumbator
Moderador
# mai/08
· votar


Bog

por um instante esqueci que vc está no Japão...hashashas

Soulface
Veterano
# mai/08
· votar


Bog
Ou o Zeca Camargo no Fantástico falando sobre a escrita "kânji"...

E tem coisas tipo やた q o pessoal pena pra entender tb.

Bog
Veterano
# mai/08
· votar


Soulface

É, a pausinha tb...

Eu entendo bem quando a pessoa fala devagar. Quando é a piazada conversando, acho bem difícil de entender essas pausas e vogais dobradas. Tá, quando é a piazada conversando, acho bem difícil de entender tudo, hahaah

adnz
Veterano
# mai/08
· votar


おやすみ!

entendi! huiaha

Christhian
Moderador
Prêmio FCC 2007
# mai/08
· votar


É por isso que eu sou músico.

=)

GuitarHome
Veterano
# jun/08
· votar


kiki
ahuahuahua muito bom!

Irmao_Caminhoneiro_Shell
Veterano
# jun/08
· votar


Bog
pega umas aulas com o Soulface

kiki
Moderador
# jun/08
· votar


Bog
Trabalho Novo = Fabricante de Tofu!

GuitarHome
o/

é um tipo de ascii art japa

Bog
Veterano
# out/08
· votar


Topico, levanta-te e anda!

E eis que chega Outubro! E ca estou, num net cafe... nao tenho Internet no meu cubiculo, nem posso acessar do trabalho. O cubiculo, por sinal, tem uns 15 metros quadrados (incluindo banheiro e cozinha), a mesa e a geladeira nao chegaram. Guitarra agora so no karaoke, o que me levou a vender por uma merreca o meu Vox que eu tanto gostava. E o trabalho? Bom, ainda nada demais, soh estou lendo uns negocios e me sentindo um ignorante, quase uma criancinha. Ja vi que odeio passar camisa, usar gravata, vestir terno... E tambem vou ter que achar um jeito de me defender caso achem ruim que eu trabalho "soh" 8 horas por dia (tem gente que fica la 12 horas, nao recebe hora extra, e ainda nao acha nada demais!!!).

O pior de tudo eh estar nessa situacao, cansado, assustado, e sem Internet (o mais importante, hahah) e ainda assim ficar feliz com tudo isso. Serah que eu consigo ficar mais 3 anos no Japao?

japaubatuba
Melhor interpretação
Prêmio FCC violão 2008
# out/08
· votar


Bog

ow brother o q vc faz nesse trampo?

maggie
Veterana
# out/08
· votar


Como é ser PhD antes de ser alfabetizado?
hehehehehe

Bog
Veterano
# out/08
· votar


japaubatuba
ow brother o q vc faz nesse trampo?

No momento, nada, soh leio. O cargo eh como pesquisador.

maggie

Hehehe, tem um colega que esta me ajudando com as coisas nesse comeco, e ele vai viajar esta semana a trabalho. Perguntou se eu ia ficar bem, e eu comentei que eu pareco crianca, nao consigo fazer nada sozinho. Tomara que seja por pouco tempo, senao... rua!

Lucas_fms
Veterano
# out/08
· votar


E depois que conheci a menina que acabou se tornando minha namorada, nem as conversas com a garçonete eu tive mais, hehehe.

é! Se não você ia aprender a falar japa rapidinho com uns karatê na jaca.

Enviar sua resposta para este assunto
        Tablatura   
Responder tópico na versão original
 

Tópicos relacionados a Trabalho Novo == Tofu!